Читать «Дети Спящего Ворона» онлайн - страница 237
Марина Аэзида
— Ну спаси-и-ите, — проскулил Хинзар и расплакался еще горше.
Стук поднятой крышки оглушил, а полоса света ослепила.
— А! — от неожиданности вскрикнул он, вскочил, а потом и выскочил из распроклятого ящика. — Ч-что… что… где я?
Поморгав и привыкнув к свету, увидел Иршиза — телохранителя. Тот преклонил колено и склонил голову.
— Мой принц! Умоляю, прости! Я совсем ненадолго отошел, но за это время ты успел очнуться и испугаться. Прости.
— Я н-не испугался, — просипел Хинзар. — Я разозлился!
— Конечно, мой принц.
— Где я? Что случилось?
Последнее, что помнил, так это как выезжал за ворота. А до этого бегал с ловкой императрицей по лабиринту… Вообще-то женщины не должны быть такими ловкими — они должны быть пугливыми, неповоротливыми и бояться мышей и букашек. Данеска точно неправильная женщина…
Там же, в лабиринте, ему навстречу выбежал Иршиз со словами:
— Мой принц, предательство! Во дворце смута! Император велел вывезти тебя из столицы!
— Но императрица…
— Ее тоже вывезут. Но это сделают другие, а я в ответе за тебя. Быстрее же! Пока не поздно, пока мы можем выехать, пока изменники не заменили стражников у ворот! Нельзя медлить!
Хинзар послушался телохранителя: с ним вместе выбежал из лабиринта, вскочил в седло заранее приготовленного коня, а на воротах сказал, что просто собирается прогуляться.
Затем, уже в городе, Иршиз протянул ему флягу.
— Это напиток для бодрости: нам ехать долго и без остановок. Предатели скоро пустятся в погоню.
Он снова подчинился, но вместо бодрости напиток явно принес что-то другое. Сделав несколько глотков, Хинзар больше ничего не помнил. Зато очнулся в темноте, в ящике…
Ой, как же много теперь вопросов!
— Где мы?
— На корабле, мой принц.
Корабле? Ну да, пол под ногами и впрямь ходит…
— Что?! Куда мы едем, зачем? Почему я оказался в ящике?
— Тебя похитили, мой принц.
— К-как? Кто? Ведь ты… ты собирался спасти меня от какого-то предательства… Нас догнали? Тогда почему ты не связан? Почему выпустил меня из… ящика? Как тебе позволили?
— Тебя похитили, но… не предали. Наоборот, — телохранитель ниже опустил голову. — Прости, но и я в этом замешан. Корабль везет нас в равнинные земли. Там, мой принц, ты станешь императором.
— Чего?! — Хинзар понимал все меньше. — Император — мой брат.
Иршиз вскинул взгляд, но с колен так и не поднялся.
— Твой брат и есть предатель. Он не истинный император! Это он убил твоего отца! Вот я и подумал…
— Твое дело не думать, а служить! — крикнул Хинзар: помнится, отец часто говорил эту фразу, и подданные сразу стыдились. — Как ты смеешь говорить такое о моем брате-императоре? Да ты изменник и лжец!
Глаза снова на мокром месте. Но нельзя плакать, нельзя! Однако спокойным быть не получается…
— Бесчестный лжец! — снова воскликнул Хинзар и отхлестал телохранителя по щекам.
Тот покорно это выдержал и повторил:
— Я верен тебе, мой принц, навсегда верен… Я охранял тебя с младенчества, и я приму от тебя любое наказание… Я солгал тебе лишь единожды: тогда, в лабиринте, когда сказал, что во дворце смута. Смуты не было… Но будет. Потому что твой брат убил твоего отца, многие об этом говорят, ты не мог не слышать.