Читать «Дети д"Хары - 2 - Мерзкие твари (Hateful Things)» онлайн - страница 42
Гудкайнд Терри
— Отец Ричарда, Даркен Рал, не любил сюда приходить, потому что ему тоже не нравились эти стулья.
Кэлен уставилась на Морд-Сит.
— Тогда почему он не приказал заменить их? Он невзначай приговорил к казни множество невинных людей. Он наслаждался, отдавая людей из различных стран в рабство или в долговую кабалу. Он не задумываясь разрушал жизни жителей Д'Хары и Срединных земель, правил железной рукой. Так почему, если ему не нравились эти стулья, он не приказал убрать их, сжечь и заменить другими?
Бердина подняла брови, словно Кэлен задала глупый вопрос.
— Потому что они должны быть здесь. — Она говорила так, словно для нее это было очевидным.
Кэлен сжала большим и средним пальцами виски, пытаясь успокоить нервы. У нее голова разболелась от мыслей о беспомощном ужасе бедных невинных людей, которые были растерзаны на нижних уровнях дворца. На нее давила новая угроза. Она знала: беременность как-то связана со всем этим. Она постоянно переживала за детей, растущих внутри нее.
Кэлен сделала глубокий вдох, а потом спросила:
— Зачем здесь нужны эти стулья?
— Потому что они обладают магией уродства.
— Что? — Кэлен скорчила гримасу. — Магия уродства? У этих стульев? Да что это за магия такая?
— Библиотека опасна, — ответила Морд-Сит и указала на закрытые двери. — Это хранилище и сдерживающее поле для очень опасных заклинаний. Даркен Рал редко сам сюда заходил. Я почти уверена, что он боялся этой комнаты, хотя и никогда не признавался в этом.
— И при чем тут уродливые стулья?
Бердина пожала плечами:
— Повсюду полно уютных местечек. — Она указала в обе стороны коридора. — Возле других библиотек много удобных и красивых кресел. На этом этаже можно посидеть и отдохнуть почти везде.
— Ну, хорошо, — с наигранной терпеливостью сказала Кэлен. — Кто захочет сидеть на этих неудобных, уродливых, оранжевых полосатых стульях?
Бердина улыбнулась:
— Именно.
Шейла удивленно моргнула:
— Значит, эти стулья…
— Должны внушать людям мысль не задерживаться возле опасной комнаты, — перебила Кэлен, наконец поняв суть.
Бердина кивнула, радуясь, что Кэлен поняла.
— Однажды, — прошептала она, глядя то на Шейлу, то на Кэлен, словно делилась тайной, — Даркен Рал сказал, что лишь кто-то безумный воспользуется комнатой с оранжевыми полосатыми стульями.
— Безумный… — Кэлен бросила взгляд на двойные двери. — Безумец вроде Ричарда.
Бердина удовлетворенно кивнула:
— Видишь? Магия уродства.
Кэлен встала и указала на двери.
— Ричард знает, что эта комната опасна?
Бердина фыркнула.
— Смеешься? Конечно, знает. Когда магистр Рал — твой, а не тот, что Даркен Рал, — попросил меня помочь найти кое-что нужное, он отправил меня обойти все библиотеки дворца и разыскать справочники с интересующими его темами.
Кэлен нахмурилась:
— И что?
Бердина снова склонилась и понизила голос, будто кто-то мог подслушать — хотя рядом были только Шейла и Кэлен.
— Так вот, когда магистр поручил искать справочники во всех библиотеках, то уточнил: «Кроме той, возле которой стоят оранжевые полосатые стулья. Я не хочу, чтобы ты туда входила — ни по какой причине. Эту библиотеку я осмотрю сам». Так я и поняла, что он знает об опасности комнаты. Конечно, я тоже об этом знала — еще от Даркена Рала.