Читать «Детективът на смъртно легло» онлайн - страница 7
Артър Конан Дойл
— Е, срещна ли се с него, Уотсън?
— Да, ще дойде.
— Възхитително, Уотсън! Възхитително! Ти си най-добрият пратеник.
— Искаше да дойдем заедно.
— Това не биваше да става, Уотсън. Попита ли как съм се заразил?
— Казах му за китайците в Истенд.
— Точно така! Е, Уотсън, ти направи всичко, което е по силите на един добър приятел. Сега можеш да слезеш от сцената.
— Трябва да остана и да чуя неговото мнение, Холмс.
— Разбира се, че трябва. Но имам основания да предполагам, че мнението му ще бъде много по-откровено и ценно, ако смята, че е насаме с мен. Точно зад леглото ми, Уотсън, има едно местенце, където да се скриеш.
— Скъпи ми Холмс!
— Опасявам се, че няма друга възможност, Уотсън. Цялата стая е на показ, което всъщност е добре, защото няма да събуди подозрение. Но това ще свърши работа.
Внезапно той се изправи в леглото с израз на напрежение по изпитото лице.
— Чуват се колелетата, Уотсън. Побързай, ако ме обичаш! И не помръдвай, каквото и да се случи — каквото и да се случи, чуваш ли? Нито дума! Нито гък! Само слушай внимателно.
После в един миг неочакваната сила изчезна и овладените, смислени думи преминаха в приглушен неясен брътвеж.
От скривалището, в което бях натикан така набързо, чух как някой се качва по стълбите, а след това как се отвори и затвори вратата на спалнята. После за мое учудване настъпи гробно мълчание, нарушавано само от тежкото дишане и стоновете на болния. Представих си как гостът стои до леглото и гледа болника. Най-сетне необичайната тишина бе прекъсната.
— Холмс! — извика той с настойчивостта на човек, който буди някого. — Холмс! Чуваш ли ме, Холмс?
Чу се шумолене, като че разтърсваше болния за рамото.
— Вие ли сте, господин Смит? — прошепна Холмс. Почти не се надявах, че ще дойдете.
Гостът се засмя.
— И аз се изненадах — каза той. — И въпреки това, както виждате, съм тук. Това е то да отвърнеш на злото с добро, Холмс.
— Много мило от ваша страна… много благородно. Високо ценя знанията ви.
Гостът се изкикоти.
— Наистина. За щастие вие сте единственият човек в Лондон, който ги цени. Знаете ли какво ви е?
— Същото — каза Холмс.
— О! Познали сте симптомите?
— При това отлично.
— Е, нищо чудно, Холмс. Нищо чудно да са същите. В такъв случай не ви се пише нищо добро. Горкият Виктор, силен и здрав младеж, умря на четвъртия ден. Както казахте, много беше странно, че се е заразил с неизвестна азиатска болест посред Лондон, при това болест, която бях проучвал толкова задълбочено. Странно съвпадение, Холмс. Много умно от ваша страна да забележите, но твърде неблагородно да предположите, че между двете има връзка.
— Знаех, че вие сте го сторили.
— О, така ли? Ала не можехте да го докажете. Но какво си въобразявате — да ми отправяте такива обвинения и после да ми падате на колене да ви помогна, щом се озовете в беда? Що за игра е това, а?