Читать «Детектив Франции. Выпуск 5» онлайн - страница 229

Ален Паж

– Друзья, наверное, позаботились, – предположил водитель. Он присмотрелся к кресту внимательней и процедил сквозь губы: – Вот гады! Ничего святого для них нет! – На цоколе креста чья–то рука белой краской начертала: «Вива Гевара!»

Примечания

1

Торчок— жаргонное название наркомана; кумар— абстинентный синдром, характеризуется сильными болями.

2

Эмблема команды регби Англии.

3

Эмблема команды регби Шотландии.

4

Секта, верующая в скорое возвращение Христа.

5

Секта, отрицающая догмат о триединстве Бога.

6

Блюдо наподобие пудинга из овечьей или телячьей требухи, заправленное овсяной мукой, луком и перцем. Хаггис воспет Робертом Бернсом в известной оде (см. Бернс Р. / Пер. С.Маршака. Изд 5. М., 1959. С 158).

7

Клаймор— шотландский обоюдоострый меч с широким лезвием.

8

Священник (исп.)

9

Шлюха (исп.)

10

Ронеотип – печатающее устройство.

11

Дигепол – венесуэльская политическая полиция.

12

Сапата Эмилиано (1879–1919) – мексиканский революционер, лидер национально– освободительного движения.

13

Боливар Симон (1783–1830) – борец за независимость Венесуэлы.