Читать «Демоны Антарктоса» онлайн - страница 152

Джереми Робинсон

— Как только возникнет малейшая опасность… — произнес Райт.

— Конечно. — Она улыбнулась ему и вдруг спохватилась: — А где Везувий?

Пес исчез. Райт наклонился и указал на землю.

— Смотри.

Они пошли по цепочке следов. Им не могло прийти в голову отправиться дальше без полноправного члена их маленькой команды.

Везувия нашли десять минут спустя. Он лежал на холме, с которого хорошо просматривалась крепость, и тихонько повизгивал. Райт и Феррел устроились рядом. Пес бросил на них взгляд и опять повернул голову к мощным серым стенам.

— Что ты там увидел? — спросила Кэтрин, заливаясь краской и чувствуя себя персонажем сериала о Лесси.

Впрочем, Везувий всегда действовал разумно. Что-то привлекло его к этому месту.

Феррел выругала себя за потерю снайперской винтовки. Оптический прицел сейчас очень бы пригодился. Тут она вспомнила про мини-бинокль, поднесла его к глазам — и сразу поняла, что заинтересовало пса.

По мосту, пересекавшему открытый двор, шли Уитни и Меррилл вместе с двумя незнакомыми людьми. Все они низко пригнулись, чтобы их не заметили. Внизу четверо великанов исполняли странный хоровод, приплясывая и взмахивая руками в едином ритме. Феррел сфокусировалась на их лицах. Исполины раскачивались с закрытыми глазами. Она молча протянула бинокль Райту.

— На мосту Меррилл и Уитни.

Как только она произнесла эти имена, Везувий громко заскулил.

— Тихо, — строго сказала Феррел, ткнув пса в бок.

Он смолк, но продолжал отчаянно колотить хвостом.

— Мне кажется, я знаю, куда они направляются, — покрутив окуляры, произнес Райт. — Однако им потребуется помощь.

Он вернул бинокль жене, и она тоже нашла большие ворота неподалеку от моста. Их охраняли два стражника. Горстке людей, из которых двое безоружных, с ними не сладить.

Кэт тронула Райта за рукав.

— Нужно торопиться.

Предстояло сражение, в котором было очень мало шансов на победу. Воодушевленный Везувий повел маленький отряд в наступление.

Глава 68

Меррилл жестом показал дочери, что надо молчать, и отнял ладонь от ее губ. Они присели на корточки, прячась в глубокой тени. За углом в нескольких футах от них шла непринужденная беседа.

— Учитель, — почтительно сказал исполин.

— Азаг, — приветствовала его Эйми.

Доктор с трудом подавил желание посмотреть на это существо. Азаг был мелким, но крайне жестоким божеством, которого часто изображали с обоюдоострым топором.

— Не слишком ли рано для прогулки, учитель?

— Энки позвал меня на совет сегодня вечером, и я решила немного пройтись.

— Очень хорошо, — вежливо прорычал Азаг. — Да пребудет мир с нашими отцами.

— Да будет так.

Через мгновение легкая рука Эйми легла на плечо Меррилла.

— Я всегда с отвращением произносила эти слова.

— А у Азага есть топор? — не сдержав любопытства, спросил Меррилл.

— И довольно большой, — вместо матери ответила Уитни, видевшая орудие гиганта. — Но как он умудрился не заметить нас?

— Я встала с противоположной стороны, — пояснила Эйми. — Они всегда смотрят на меня, когда мы разговариваем. И хотя я ничего не могу им сделать, они все равно меня опасаются.