Читать «Декабрьская оттепель» онлайн - страница 66

Жаклин Топаз

Они подошли к Кипу, тот постучал вилкой о бокал, призывая собравшихся к тишине.

— Я хочу поднять тост за самого верного друга, какого не всякому суждено встретить, — Дейва Эндерса и его прекрасную невесту Мерри Макгрегор!

— За Дейва и Мерри! — вторил многоголосый зал.

Потом на место Кипа встал Дейв.

— А я хотел бы, чтобы мы все подняли бокалы за маленькую обезьянку Бритчиз, без помощи которой Мерри и я никогда бы не познакомились.

По залу прокатилась волна многозначительных ухмылок, но тост был поддержан. Мерри пригубила шампанское, радуясь, что церемония окончена. Однако не тут-то было. Дейв поднял руку, прося тишины.

— Еще минутку, друзья. Я хотел бы своей будущей жене преподнести подарок в знак глубочайшей любви и уважения.

Мерри не верила своим глазам: Кип протянул ему ларчик. Дейв поднял крышку и достал кольцо, которое ослепительно сверкало, притягивая к себе лучи света. Толпа зашумела в восторге.

«Я не могу принять это». Слова застревали в горле. Конечно, позже кольцо можно вернуть, но зачем все это понадобилось Дейву?

Внезапно ее охватил гнев. Дейв заманил ее в западню. Неужели он думает, что ее можно путем подобных трюков заставить выйти за него замуж? Брак требует тщательного обдумывания, нельзя бросаться в него, как в омут.

Мерри чуть было не сказала Дейву какую-нибудь резкость. Но в этот миг она услышала донесшийся со второго этажа лай Забияки. Это Стеффи играла с псом. Счастье маленькой девочки находилось в руках Мерри, и она поняла, что нельзя сейчас выпускать пар из котла.

— Какая красота! — Мерри надеялась, что ее сдавленный голос объяснят радостным волнением. — Я… Приятная неожиданность…

— Это не простое кольцо, — пояснила Сейра Эндерс. — В него вставлены бриллианты из ожерелья моей бабушки, которое передавалось по наследству.

К счастью, внимание гостей привлекли к себе Лайза и Драм, пробиравшиеся к ним сквозь толпу.

Миссис Эндерс снова взяла слово.

— Мы должны сделать сегодня еще одно объявление для тех, кто еще не познакомился с этой парой. Перед вами сестра нашей Мерри — Лайза и ее жених Драммонд Хеймс Третий.

Лайза поспешила к ней и повернулась лицом к зрителям. Высокая, яркая, одетая в розовое, она так и светилась счастьем.

— Дорогие друзья! — громко провозгласила она. — Драм и я решили сыграть свадьбу через две недели в новом отеле Хеймса в Нашвилле, и мы хотели бы видеть на ней всех присутствующих здесь. В час дня в Бальном зале. Понимаю, что объявить надо было бы раньше, но наша мама прилетела специально из Франции, и мы не хотели заставлять ее пересекать океан в короткий срок дважды.

Новость была встречена аплодисментами. Мерри обняла сестру. Ее настроение сразу поднялось, ибо она поняла, что это означает для судьбы маленькой девочки.

— После нашей свадьбы, если ты не будешь против, можно Стеффи пожить с тобой? Ты не передумала?

— Это будет восхитительно!

Когда закончился прием, голова у Мерри была словно в тумане. Гнев на Дейва не проходил, хотя ее поддерживала радость от того, что Стеффи теперь будет жить с ней. Казалось, прошли часы, прежде чем все разошлись. Наконец Мерри, Дейв и его мать остались одни.