Читать «Девочка из Атлантиды (Дети капитана Немо - 2)» онлайн - страница 83

Вольфганг Хольбайн

Майк безнадежно махнул рукой. Этот человек, конечно, понятия не имел, что означала столь резкая "перемена погоды". И это была не просто перемена, а если и шторм, то не такой, к каким матрос успел привыкнуть на море.

Из темных облаков на горизонте начали образовываться гигантские черные горы, с невероятной скоростью наползавшие на небо. Не успели Майк и его сопровождающий сделать и нескольких шагов по палубе, как взвыли первые предупредительные сигналы о приближении шторма.

Майк физически ощутил, как громадный корабль задрожал под его ногами. Кожу на лице стянуло и закололо еще больше. Шторм приближался к кораблю с непостижимой скоростью.

Когда они спускались по металлическому трапу к каютам, рев ветра уже был настолько сильным, что слышался и здесь, внутри корабля. Сразу резко стемнело.

Первый, еще отдаленный раскат грома пророкотал над морем, когда они свернули в коридор. Через открытый люк над ними они увидели, как сверкнул безумно яркий голубой зигзаг молнии. Корабль вздрогнул, потому что в равномерное покачивание на волнах вмешался новый мощный ритм. Мужчина рядом с Майком внезапно занервничал.

Но Майк уже не стал тратить силы, чтобы уговорить матроса отвести его к Винтерфельду. У провожатого был приказ, и он его выполнит, что бы ни произошло. Молча мальчик вошел в каюту, где все уже нетерпеливо ожидали его, и с порога начал рассказывать, что случилось. Охранник запер за ним дверь.

Молнии и гром жутко подтверждали краткий рассказ Майка, так что ему не пришлось никого убеждать в правдивости того, что он сообщил. Даже Бен, который из принципа противоречил всем и каждому, смотрел на него в ужасе. Шторм зародился и разразился быстрее, чем обыкновенно. И хотя он еще не достиг корабля, "Леопольд" уже бросало на волнах разбушевавшегося моря словно маленькую лодчонку.

Как и прежде, первым неловкое молчание нарушил Арронакс.

- Винтерфельду не удастся надолго удержать девочку взаперти. Рано или поздно...

- Если не произойдет чуда, профессор, - перебил его Майк, - то никакого "поздно" уже не будет.

Он ткнул пальцем в иллюминатор, за которым одна вспышка молнии следовала за другой, озаряя бушующее море жутким призрачным сиянием. В рев бури, который уже начал, заглушать рокот моторов, вмешался еще какой-то страшный звук, который Майк даже не смог распознать.

- Я не уверен, что даже сама Серена сможет теперь унять буйство стихий.

Арронакс уставился в иллюминатор и молчал. Траутман заговорил встревоженным голосом:

- Я пережил много штормов на море, но не видел ничего похожего на это. Шторм просто не может возникнуть ниоткуда. Необходимо срочно что-то предпринять.

- Что именно? - спросил Хуан.

Вопрос был к Траутману, но ответил на него Майк:

- Предупредить Винтерфельда об опасности. Он ведь и не подозревает, какую опасность навлек на всех нас. Если Серене не удастся справиться со стихиями, которые она же и вызвала, то тогда в опасности, вероятно, не только этот корабль.

Он помолчал немного, сам страшась до конца осознать факты и взглянуть правде в глаза, прежде чем высказать свои догадки.