Читать «Двойникът на нинджата (Част I)» онлайн - страница 171

Ерик Лустбадер

Въпросът беше зададен небрежно, сякаш я питаше дали иска да я придружи на вечерната разходка. Но Джаки усети скритото напрежение в него. Търсенето на истината за присъствието е нещо, което ще продължи до края на живота й — тя беше сигурна в това. Огромното значение на тази мисия малко я плашеше. Едновременно с това изпитваше приятна възбуда. Дали тя се дължеше на загадката? Дали не беше следствие от жестоката бруталност на света, в който се беше родила? Свят, от който искаше да избяга почти през целия си съзнателен живот?

— Да — дрезгаво отвърна тя. — Представлява огромен интерес за мен!

— Чудесно — кимна Бърнис. — Това означава, че не съм се излъгала в първоначалното си предчувствие. Още като те зърнах, разбрах, че и ти — подобно на мен самата — си носител на промяната… — взе ръката й, Джаки потръпна от топлината, която сякаш се преля в жилите й. — Ето — прошепна Бърнис. — Реакцията започна…

Информация за текста

Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/3797

Сканиране: Диан Жон, 2010 г.

Разпознаване и редакция: Xesiona, 2010 г.

Издание:

Ерик Ван Лустбадер. Двойникът на нинджата

Американска, първо издание

Превод: Веселен Лаптев

Редактор: Константин Божинов

ИК „Гарант 21“, София, 1995 г.

ISBN: 954-8009-58-7

1

Вид италианско питие, подобно на мастиката. — Б.пр.

2

Известен американски архитект (1869–1959), създател на модерната архитектура. — Б.пр.

3

Изключително скъп американски автомобил, произвеждан само по поръчка. — Б.пр.

4

В буквален превод mezzatesta означава „половин глава“, „смахнат човек“. — Б.пр.

5

Италианска гроздова ракия. — Б.пр.

6

Дроб. — Б.пр.