Читать «Двойникът на нинджата (Част I)» онлайн - страница 171
Ерик Лустбадер
Въпросът беше зададен небрежно, сякаш я питаше дали иска да я придружи на вечерната разходка. Но Джаки усети скритото напрежение в него. Търсенето на истината за
— Да — дрезгаво отвърна тя. — Представлява огромен интерес за мен!
— Чудесно — кимна Бърнис. — Това означава, че не съм се излъгала в първоначалното си предчувствие. Още като те зърнах, разбрах, че и ти — подобно на мен самата — си носител на промяната… — взе ръката й, Джаки потръпна от топлината, която сякаш се преля в жилите й. — Ето — прошепна Бърнис. — Реакцията започна…
Информация за текста
Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/3797
Сканиране: Диан Жон, 2010 г.
Разпознаване и редакция: Xesiona, 2010 г.
Издание:
Ерик Ван Лустбадер. Двойникът на нинджата
Американска, първо издание
Превод: Веселен Лаптев
Редактор: Константин Божинов
ИК „Гарант 21“, София, 1995 г.
ISBN: 954-8009-58-7
1
Вид италианско питие, подобно на мастиката. — Б.пр.
2
Известен американски архитект (1869–1959), създател на модерната архитектура. — Б.пр.
3
Изключително скъп американски автомобил, произвеждан само по поръчка. — Б.пр.
4
В буквален превод mezzatesta означава „половин глава“, „смахнат човек“. — Б.пр.
5
Италианска гроздова ракия. — Б.пр.
6
Дроб. — Б.пр.