Читать «Две три призрака» онлайн - страница 101

Элен Макклой

Бэзил выбил у него из рук стакан прежде, чем Лептон успел поднести его ко рту.

— Вы поедете со мной в полицейский участок к инспектору Фойлу. Думаю, Маклин уже ждет нас внизу. Я сказал ему, что мы спустимся минут через тридцать.

Лептон глядел на расползавшееся на китайском ковре пятно, от которого поднимался знакомый всем криминалистам слабый запах миндаля.

— Мне кажется, я сумею разыграть сумасшествие.

— И даже наверняка выйдете сухим из воды, — сказал Бэзил. — Разве может писатель быть нормальным?

Примечания

1

По Фаренгейту

2

Перевод Г. Кружкова.

3

Сатирическая поэма Дж. Г. Байрона.

4

Роман Сомерсета Моэма.

5

По-английски (фр.).

6

Роман Д. Стейнбека

7

"Песнь о Роланде".

8

Каспар Хаузер — герой одноименного романа немецкого писателя Якоба Вассермана (1908)

9

О мертвых… (лат.).

10

Повесть Р. Л.Стивенсона

11

По Фаренгейту

12

Кофе с молоком (фр.).

13

Беда Достопочтенный (672–735) — англосаксонский ученый, прозаик и поэт.

14

Роман Д. Дефо

15

Тайная (лат.).

16

Макдоналд Джордж (1824–1903) — шотландский прозаик, автор сказочных и фантастических повестей.