Читать «Две три призрака» онлайн - страница 101
Элен Макклой
Бэзил выбил у него из рук стакан прежде, чем Лептон успел поднести его ко рту.
— Вы поедете со мной в полицейский участок к инспектору Фойлу. Думаю, Маклин уже ждет нас внизу. Я сказал ему, что мы спустимся минут через тридцать.
Лептон глядел на расползавшееся на китайском ковре пятно, от которого поднимался знакомый всем криминалистам слабый запах миндаля.
— Мне кажется, я сумею разыграть сумасшествие.
— И даже наверняка выйдете сухим из воды, — сказал Бэзил. — Разве может писатель быть нормальным?
Примечания
1
По Фаренгейту
2
Перевод Г. Кружкова.
3
Сатирическая поэма Дж. Г. Байрона.
4
Роман Сомерсета Моэма.
5
По-английски (фр.).
6
Роман Д. Стейнбека
7
"Песнь о Роланде".
8
Каспар Хаузер — герой одноименного романа немецкого писателя Якоба Вассермана (1908)
9
О мертвых… (лат.).
10
Повесть Р. Л.Стивенсона
11
По Фаренгейту
12
Кофе с молоком (фр.).
13
Беда Достопочтенный (672–735) — англосаксонский ученый, прозаик и поэт.
14
Роман Д. Дефо
15
Тайная (лат.).
16
Макдоналд Джордж (1824–1903) — шотландский прозаик, автор сказочных и фантастических повестей.