Читать «Двадцать отражений лжи» онлайн - страница 27

Ольга Шумилова

Ладно. Об этом буду думать потом. Не это сейчас важно. Важна ты, моя милая. Поэтому — соберись, ты же можешь.

Кто он? Что он? Это важно.

Кривая усмешка возникла на губах. Мне не известно ничего. Но. Потребность рождает возможности. Итак… Выговор определенно соланский, но вот рост — навряд ли. Навскидку — выше меня на полголовы, значит, либо карлик, либо полукровка. С огромной долей вероятности — последнее, чистокровные солы сейчас, похоже, встречаются исключительно в Императорской резиденции Солярики. Хотя… Речь правильная, с оборотами, явно привычными, которые выдают представителя если не общественной верхушки, то уж точно не пролетариата. Один из тех, к кому следует обращаться «лорд», даже если он и не аристократ по рождению.

Впрочем, все это старо и не актуально — аналитики-лингвисты выяснили все это и без меня, по стилю писем. Что же еще?…

Мои размышления прервала неожиданная остановка. Я машинально опустила глаза на открытый люк и, не удержавшись, простонала:

— О боги, опять!

— Полезайте! — отрезали сзади.

— У меня всего одна пара рук, и она в наручниках. Я упаду.

— Падайте, — равнодушно проронил похититель, и, подхватив меня под мышки, опустил на первую ступеньку крутой скользкой лестницы, уходящей почти вертикально вниз. Поколебавшись мгновение, я подобрала длинные полы плаща, прижала локтями его рукава, болтающиеся пустыми мешками, и начала осторожный спуск. Пиктограмма по ободу люка, как и его расположение (задворки хозстанции квартала), недвусмысленно намекали на конечную цель спуска — а именно, городскую канализацию.

— Леди, вы все же предпочитаете лететь?… — ядовито поинтересовались сзади.

Я ускорила спуск. Крышка люка захлопнулась, привнося с собой полную невозможность передвигаться, ибо тьма настала кромешная. Через мгновение у меня из-за плеча выскользнул луч фонарика и уперся в ступеньки. Похититель крепко ухватил меня за талию и прижал к боку, медленно спускаясь вместе со мной. Фонарик, очевидно, он держал в зубах, потому как я отчетливо слышала слабый шорох перчатки о пластиковую стену колодца. Мое предположение подтвердилось, когда, поскользнувшись, я почти повисла на его руке. Он дернулся, вцепившись, скорее всего, в стенную скобу, и озвучил несколько непечатных, но крайне шепелявых выражений.

Лестница, казалось, была бесконечна, хотя мне и была известна приблизительная глубина прокладки подземных коммуникаций…ммм… санитарного свойства. А глубина эта была достаточно большой, чтобы я успела еще несколько раз поскользнуться, поддерживая имидж и рискуя, тем самым, сломать себе шею.

Правда, к последней дюжине ступеней у меня сложилось впечатление, что шею мне сломает мой похититель. По крайней мере, ругательства с каждым разом становились все заковыристее и шепелявее. А последние, судя по всему, вообще додумывались про себя.