Читать «Дарт Плэгас» онлайн - страница 278
Джеймс Лусено
57
От англ. tenebrous – сумрачный, темный.
58
От англ. plague – чума, мор, заражение.
59
На подлете к Татуину «лазутчик» взяли на абордаж пираты-тогорианцы. Мол отбил нападение, но в процессе один из пиратов полоснул его вибротопором. Схватка описана в повести Джуд Уотсон «Дневники. Дарт Мол».
60
Один из инструкторов Мола выдал его местонахождение матери Тальзин, и та попыталась выкрасть его из академии на Орсисе. Об этих событиях повествует рассказ Джеймса Лусено «Обуздание» (
61
Указанные события разворачиваются в компьютерной игре
62
Захватить города Новый Центриф, Вис, Харте-Секур, Спиннакер, Тид и Релльяс армией под командованием ООМ-9 можно в компьютерной игре