Читать «Дальневосточные соседи» онлайн - страница 67

Всеволод Владимирович Овчинников

Тремя элементами китайской свадебной символики являются красный цвет, иероглиф «Шуанси», то есть «удвоенная радость», состоящий из двух одинаковых половин, и, наконец, восьмерка, воплощающая бесконечность (ее выкладывают из мандаринов на красной скатерти свадебного стола).

Путь к соглашению между родителями жениха и невесты прокладывает сваха (по-китайски «Хуннян», или «мастерица красных дел»). Говоря современным языком, у нее должна быть достаточная база данных о возможных кандидатурах.

Инициатива сватовства обычно исходит от отца жениха. Первым шагом является передача подарков семье будущей невесты. Если они приняты, отец девушки сообщает свахе имя и точную дату рождения невесты.

После этого родители жениха и невесты вместе смотрят, насколько астрологически совместимы будущие супруги. И если сочетание их возрастов не является идеальным, выбирают такую дату свадьбы, которая минимизировала бы негативные последствия такого несовпадения.

После того как семьи согласились породниться, родители жениха отправляют официальное письмо с просьбой отдать им дочь в невестки. Этот документ юридически удостоверяет, что пара стала женихом и невестой. За этим следует сам свадебный обряд, когда их объявляют мужем и женой.

Лента судьбы

В день свадьбы жених, приехавший за невестой, публично выражает уважение ее родителям и алтарю их предков. Затем сажает девушку в паланкин, за которым несут сундуки с приданым. Эту процессию встречают залпом 108 петард, бьют в барабаны и литавры.

После того как жених вошел в дом, он обматывается с невестой красным шнуром и завязывает на нем тугой узел. Это символизирует клятву провести дальнейшую жизнь вместе. После этого жених имеет право снять красное покрывало с лица невесты. В старину считалось, что только тогда молодожены получают возможность взглянуть друг на друга.

Новобрачные совершают три церемонных поклона Небу и Земле, три – родственникам и, наконец, еще три – друг другу. После этого они считаются мужем и женой.

Затем начинается свадебный банкет. На красной скатерти стола молодоженов восьмерками выложены финики, каштаны и зерна арахиса. Их китайские названия созвучны фразе «Пусть родится ребенок!». Таков сложившийся с глубокой древности традиционный свадебный ритуал.

В первые послереволюционные годы он значительно упростился. Через год после провозглашения КНР был принят закон, в котором вступление в брак провозглашалось личным делом каждого из будущих супругов. Родителям запрещалось делать выбор вместо своих детей. Подчеркивалось, что муж и жена имеют в семье абсолютно равные права.

Помню, в 50-х годах, когда я впервые приехал на работу в Китай, корпункт «Правды» находился рядом с редакцией «Жэньминь жибао». Так что наше общение с руководством газеты было очень тесным.

Как и другие кадровые работники партгосаппарата, члены редколлегии «Жэньминь жибао» ночевали в своих кабинетах и находились на котловом довольствии в газете. Их жены обычно занимали административно-хозяйственные должности в издательском комбинате. А сыновей и дочерей отдавали в детские сады или школьные интернаты. Лишь примерно раз в месяц семья воссоединялась на выходные, получая номер в ведомственной гостинице. Так что сезоном супружеской жизни у наших китайских коллег были только две недели на Праздник весны.