Читать «Дальневосточные соседи» онлайн - страница 167

Всеволод Владимирович Овчинников

Японский архипелаг – часть обширного вулканического пояса, протянувшегося вдоль северной части Тихого океана. Расплавленная магма, близко подступающая к поверхности, разогревает подземные воды, насыщая их к тому же различными минералами.

По всей Японии, от севера Хоккайдо до юга Кюсю, разбросано почти 27 тысяч горячих источников. Большинство из них дают бальнеологический эффект, то есть способны исцелять от различных заболеваний. О популярности онсэн можно судить по тому, что эти 27 тысяч гостиниц с термальными водами ежегодно посещают почти полтораста миллионов человек – цифра, на двадцать процентов превышающая общую численность населения страны.

Море – это работа, отдыхают в горах

Когда меня в 60-х годах направили на постоянную работу в Японию, многое в этой стране оказалось совсем не таким, как я представлял. Одним из сюрпризов было то, что в сознании японцев понятия «море» и «отдых» отнюдь не связаны между собой, как у нас.

Казалось бы: страна расположена на островах, большинство людей живет в приморских городах, из любой глубинки можно за несколько часов добраться до побережья. А любителей отдыхать у моря, купаться в соленой воде, загорать на пляжах отнюдь не так много, хотя климат в Токио ближе к сочинскому, нежели к московскому. К примеру, профсоюз нашего посольства начинал коллективные выезды на пляж с 1 мая, а заканчивал 7 ноября.

И хотя вода в эти дни бывает не холоднее 20 градусов, японцы смотрели на нас как на моржей. Дескать, купаться можно лишь в июле и августе. Да и в этот сезон на расположенных неподалеку от столицы пляжах Камакура, Хаяма или Ойсо чаще видишь молодежь, увлекающуюся серфингом и водными лыжами, чем представителей разных поколений, отдыхающих у кромки прибоя целыми семьями.

Дело в том, что японский менталитет инстинктивно связывает море с трудом, с тяжелой и опасной работой рыбаков. Тогда как отдых ассоциируется с купанием в горячих источниках, обычно расположенных в горах.

А культ целительной силы термальных ванн с водой из вулканических ключей, как уже отмечалось, порожден тем, что в традиционных жилищах зимой можно по-настоящему согреться, лишь погрузившись в нестерпимо горячую воду фуро или онсэн.

Кстати, японская баня приносит чувство облегчения и во время влажной летней жары. Не случайно домашние фуро и загородные онсэн популярны на тропической Окинаве не меньше, чем на северном Хоккайдо, где из-за сибирских ветров выпадают снега двухметровой глубины.

Японцы склонны поэтизировать четкую смену времен года, характерную для их архипелага. Поездка на горный курорт служит для них идеалом отдыха, ибо бассейны на горячих источниках порой частично расположены под открытым небом (в этом случае они называются «ротембуро»).

Никогда не забуду новогодний вечер на приморском курорте Атами близ Токио. Было по-московски морозно. Кроны деревьев вокруг бассейна серебрились от инея. Под карнизом гостиницы горели свечи. Над водой клубился пар. А мне было тепло, словно под пуховым одеялом. Снежинки, падавшие на лоб и щеки, лишь усиливали эйфорию какого-то сказочного уюта.