Читать «Давно хотела тебе сказать» онлайн - страница 157
Элис Манро
13
Популярные радиосериалы, так называемые мыльные оперы конца 1930–1940‑х гг., – «Big Sister» и «Road of Life».
14
Имеется в виду радиосериал «Жизнь бывает прекрасна» (1938–1954) о судьбе уличной девчонки Чи-Чи (а не Джи-Джи, как ошибочно вспоминает героиня рассказа), которую приютил хозяин книжной лавки Дэвид Соломон.
15
Канадская серия детских книг для внеклассного чтения (1939–1949).
16
Крупная транспортная компания, занимающаяся автобусными пассажирскими перевозками.
17
Голливудский мюзикл из жизни фермеров на Диком Западе, вышедший на экраны в 1954 г.
18
ТВЖД – Тихоокеанская восточная железная дорога в Канаде.
19
Сквомиш, Лиллуэт – города в канадской провинции Британская Колумбия.
20
Сеть крупных торговых центров в Канаде.
21
Компания по производству кормов для животных.
22
Район на берегу Английского залива в Ванкувере, в 1960–1970‑е – центр движения хиппи и молодежной контркультуры.
23
Игра, суть которой заключается в том, что игроки обязаны отвечать на любые заданные им вопросы, а в случае отказа – выполнять любые действия, предложенные водящим.
24
Лорье Уилфрид (1841–1919) – премьер-министр Канады (1896–1911), лидер Либеральной партии (1887–1919); на досрочных выборах 1911 г. победу одержали консерваторы-тори, опиравшиеся главным образом на фермеров, которые выступали против попыток кабинета Лорье возобновить расторгнутый в 1865 г. договор с США о свободной торговле сырьем и сельхозпродукцией (так называемый Договор о взаимности, 1854–1865).
25
Фешенебельный отель в Торонто (Онтарио).
26
См.: О. Уайльд. Как важно быть серьезным. Акт I.
27
Калгари – город в провинции Альберта (Канада).
28
Виолетта Валери – куртизанка, героиня оперы Джузеппе Верди «Травиата» (1853) по мотивам романа Александра Дюма-сына «Дама с камелиями» (1848).
29
Нелл Гвин (1650–1687) – английская актриса, фаворитка короля Карла II.
30
Элизабет Тейлор (1932–2011) – американская киноактриса, «королева Голливуда».
31
Миа Фэрроу (Мария де Лурдес Вилльерс Фэрроу; р. 1945) – американская киноактриса.
32
Аплендс – район Оттавы, примыкающий к военно-воздушной базе Аплендс (существовала до середины 1990‑х гг.).
33
«Лалла Рук» – ориентальная романтическая повесть в стихах и прозе (1817) англо-ирландского поэта Томаса Мура (1779–1852).
34
«Принцесса» (1847) – поэма Альфреда Теннисона (1809–1892), «фантазия на тему женского равноправия».
35
Имеется в виду популярная колонка советов, которую на протяжении многих лет (1956–2000) вела Полина Фридман Филлипс (1918–2013) под псевдонимом Эбигейл Ван Бурен. Письма читателей начинались с обращения «Дорогая Эбби». Колонку Филлипс печатали тысячи газет в США и других странах.
36
«Божья делянка» (1933) – роман американского писателя Эрскина Престона Колдуэлла (1903–1987).
37
Карвер Дэна Эндрюс (1909–1992) – американский киноактер.
38
Оттава – река в юго-восточной части провинции Онтарио; дала название столице Канады.
39
Боб Хоуп (1903–1992) – американский эстрадный артист и киноактер, англичанин по происхождению; был знаменит своими короткими шутками (one-liners).