Читать «Грехи ассасина» онлайн - страница 5

Роберт Ферриньо

Подождав еще минуту, пловец убрал оружие в ножны, затем двинулся к особняку. Там он осторожно скользнул в разбитое венецианское окно, распугав своим появлением обитавших в доме рыб. Впрочем, они скоро вернулись. Мозби включил фонари на малую мощность и поднял голову, направляя лучи в потолок. Для осмотра помещения видимость вполне достаточная.

Столы и стулья валялись кучей, миниатюрные крабы сновали по толстому слою ила и водорослей, скрывавших под собой ковер. На стенах висели перекошенные картины с исчезнувшими под напластованиями сине-серой плесени холстами в некогда позолоченных, источенных морскими желудями рамах. Не обращая внимания на сновавших вокруг любопытных рыбешек, Мозби провел рукой в перчатке по ближайшему изображению… краска осыпалась мелкими чешуйками, тут же сожранными рыбьей стаей. Он поплыл дальше по дому, осматривая усеянные моллюсками стены и потолок. Скаты прятались от него, поспешно зарываясь в мусор.

Сквозь дверной проем хозяйской спальни он разглядел огромный поваленный книжный шкаф. Книги громоздились на ковре, раскинув набухшие от воды страницы. Среди них лежал упавший с подставки греческий бюст. Торопливо работая ластами, Мозби заплыл в помещение. Потревоженный верхний слой ила его уже не заботил. Он выдернул находку из груды томов. Туча страниц, вывалившихся из сгнивших переплетов, заколыхалась вокруг него.

Сдернув перчатку, пловец принялся стирать с бюста тонкую пленку микроскопических водорослей. Кожа ощутила гладкую поверхность мрамора. Лишь полностью очистив голову, Мозби успокоился окончательно. Изваяние в точности соответствовало описанию Аннабел. Черты лица отличались красотой и строгостью, но самое главное — в них присутствовала тайна, делавшая бюст бесценным. Мудрость веков. Он провел пальцем по каменной щеке. Даже в воде скульптура весила прилично, не менее ста фунтов, однако Мозби прижимал ее к себе, испытывая от тяжести одно удовольствие. Сделав несколько резких и мощных движений ногами, он подплыл к окну. Шлейф из книжных страниц взметнулся следом за ним. Все эти давно потерянные слова и мысли…

Согласно показаниям наручного пеленгатора, катер остался на якоре в одной и трех десятых мили от дома Суини. Пловец мог отметить место находки буйком и вернуться за ней на судне, однако сама мысль расстаться с добычей после столь долгих поисков, пусть даже и на десять — пятнадцать минут… нет, Мозби просто не мог пойти на это.

Он упрямо двигался вперед, перекладывая бюст из руки в руку, охваченный скорее приятным возбуждением, нежели усталостью. К моменту, когда над ним замаячило днище катера, ему хотелось лишь одного: погрузить скульптуру на борт и скорее убраться отсюда. Заплыв со стороны кормы, Мозби уложил изваяние в гидравлический подъемник, затем еще раз взглянул на лицо каменной королевы, сиявшее в лучах солнца после стольких лет, проведенных под водой. Оторваться от созерцания ему стоило немалых усилий. Подтянувшись, он быстро забрался на палубу. Снял маску. Что-то было не так. Пловец резко обернулся.