Читать «Гренадёры» онлайн - страница 43

Евгения Биткова

— Держи, — щедро кладя перед другом тарелку с тремя блинами, произнесла я. — Сметана в горшочке. Но пока ты не приступил к трапезе, не мог бы сходить в лес за моей юбкой? — смущенно попросила я, прикрывая фартуком панталоны.

Вчера я ее все-таки забыла. Ким усмехнулся и кинул мне сверток. Это оказалась моя юбка.

— В некоторых вещах ты бываешь весьма предсказуема, — обмазывая блин сметаной, проговорил он.

— Спасибо! — радостно поблагодарила я, пропуская мимо ушей последнюю фразу.

Ким лишь покачал головой.

— Я сегодня сплаваю на «большую землю», схожу в ближайший поселок, — после поедания блинов сообщил он.

Я подняла голову от своей тарелки. Блинная горка стала заметно ниже.

— Зафем?

— Хочу кое-что купить.

— Отлично! Купи заодно и несколько килограммов мяса, — оживилась я.

Ким поморщился, но кивнул.

— Лады, — он протянул руку.

— Чего? — недоуменно косясь на нее, спросила я.

— Дай свои деньги.

— А как же твои? — напряглась я.

— Не уверен, что хватит. Лучше возьму больше, чем потом придется возвращаться. Акира, не ломайся. Скажи, зачем тебе здесь деньги? — задал весьма интересный вопрос Ким.

— Кошелек в рюкзаке, — обреченно протянула я ключ.

— Спасибо, — поблагодарил он, вставая из-за стола.

— Постой! А когда же мы сходим туда, где ты обнаружил что-то интересное? Ночью, если опять будет туман, не получится, — вспоминая наше вчерашнее похождение, спросила я.

— Я не на целый день уезжаю. Вернусь — сходим.

— А если оно к тому времени исчезнет? Я теперь ни в чем не уверена.

— Тогда это будет еще интересней. И к одному из моих предположений добавится плюсик, — подозрительно ответил напарник, удаляясь с кухни.

«Что он задумал?» — через пару минут спросила я себя, смотря на исчезнувшую «башню». Секундочку, значит, мне придется одной убирать вчерашний погром, мыть посуду, наводить порядок в номерах и готовить обед?!

— Ким! А ну стой!!!

Напарник уже спокойно плыл в лодке. Быстро собирается, ничего не скажешь.

— А что, господин охотник так и не спустился к завтраку? — спросила я, убирая со стола грязную посуду.

Завтрак на постояльцев произвел куда большее впечатление, чем вчерашний ужин. Правда, госпожа Гортензия удостоила свой желудок лишь одним блином, а любитель птиц со страдальческим вздохом отодвинул от себя тарелку и ушел гулять. Зато правнук брадобрея не постеснялся и в дополнение к своей порции съел еще и их, одарив меня кучей комплиментов за мой кулинарный талант. Я даже зарделась.

— Он просил отнести завтрак к нему в номер, — ответил Фросий, довольно поглаживая живот. — Акира, скажите, что случилось у вас вчера ночью?

— Ветер разбил окно. Я испугалась, — вспоминая вчерашнюю речь Кима, коротко ответила я.

— Правда? — усмехнулся мужчина. — Я плохо спал, и, как мне помнится, никакого ветра той ночью не было.

— Ладно! Ко мне в окно залезло ваше местное чудовище. Мы просто не хотели пугать постояльцев, — нехотя призналась я.

— Серьезно?! — удивленно вопросил он, подскакивая с места. — Я надеюсь, с вами все в порядке?