Читать «Господин метелей» онлайн - страница 17
Ната Лакомка
Кивнув, я с достоинством извлекла из рукава платок и промокнула нос, стараясь сделать это поизящнее, но ничего не вышло, потому что я оглушительно чихнула, и это разом уничтожило образ благородной девушки с изысканными манерами.
— Что-то не припомню тебя, — сказал Близар, подождав, пока я вытерла лицо и убрала платок.
— Мой отец — торговец пряностями, — поспешно объяснила я, путаясь в словах и страшась его пристального взгляда. Что такого интересного он во мне вдруг обнаружил? — Он занимал у вас деньги, когда не мог оплатить счета. Мы приезжали сюда — я, отец и моя мать… ее отец был знакомым вашего отца… вы заняли денег, а потом сказали, что желаете меня в жены… когда я вырасту.
— Имя твоей матери? — спросил он неожиданно требовательно.
— Стефания Антонелли, в девичестве — Тесситоре. Мне было пять лет и вы…
— Что за лютый бред? — он вскочил, и от его насмешливого спокойствия не осталось и следа. — И ты решила, что я говорил всерьез?
— Разве колдуны бросают слова на ветер? — ввернула я фразочку мачехи. — У меня есть жених, господин Близар, и если вы не желаете меня в жены…
— Конечно, не желаю.
— Значит, я свободна?
— Как ветер в поле.
Это было именно то, на что я рассчитывала.
— Напишите об этом расписку, — я перешла на деловой тон и даже оглянулась в поисках перьев и чернильницы, но в зале ничего подобного не было. — Напишите расписку, что отказываетесь от меня, поставьте подпись и печать — все, как полагается. И еще, пожалуйста, дайте пару монет на обратную дорогу и сапоги. Мне придется остановиться в гостинице, а там…
Но колдун перебил меня:
— Антонелли совсем до ручки дошел? — процедил он сквозь зубы. — Ничем не могу помочь. Мне надоело заниматься благотворительностью в отношении твоей семейки.
— Мы все вернем, — сказала я с достоинством. — Просто в дороге я… потеряла кошелек. Вам нечего боятся, дела моего отца сейчас идут хорошо, и Антонелли всегда верны слову.
— Не обсуждается, — отрезал он, думая, как мне показалось, о чем-то другом. — Обещаниями корми кого другого.
Отчаянье придало мне смелости, и я выпалила:
— Хорошо, тогда я отработаю!
Колдун посмотрел на меня так, словно я предложила ему пиявку на закуску.
— Ты меня точно не заинтересуешь, — сказал он преувеличенно-вежливо.
Я покраснела от такого откровенного намека, но постаралась держаться твердо:
— А я вам себя и не предлагаю. У меня есть жених, если помните. Но вы сказали, у вас нет слуг, поэтому я могу убрать в зале. Вы заплатите мне пять монет серебром, дадите новые сапоги, — я посмотрела на свои разорванные бархатные сапожки, перетянутые обрывками шали. — И мы расстанемся навсегда. Договорились?
Он заколебался. Быстро взглянул на меня, потом оглядел пыльный зал.
— Хочешь сказать, ты сильна в уборке?
— У меня много талантов, — ответила я, сделав неопределенный жест рукой. Ему не надо знать, что этот талант с особенным упорством оттачивался моей мачехой. Хорошо то, что сейчас ее школа сыграет мне добрую службу.
Колдун заколебался, и я пошла в наступление, добавив вкрадчиво: