Читать «Горький привкус счастья» онлайн - страница 82

Алла Анатольевна Демченко

Через пару минут, покинув стоянку, Говоров забыл о незнакомке. Он достал телефон и набрал номер начальника охраны климовского банка.

* * *

Саша в душе смеялась над собой: взрослая женщина встряла в авантюру. Но стоило наткнуться на проницательный взгляд мужчины на крыльце банка, как веселье вмиг улетучилось. То, что он охранник, было написано на лице. Между лопатками образовался холодок. Она незаметно обернулась, но мужчина, показавшись почему-то подозрительным, скрылся во внутреннем дворе. Непонятно от чего, но ей стало легче.

В банке было все в точности так, как описал Стрельников. Перед кассами толпилось немного народа, возле банкомата пополняли телефонные карточки. Сотрудник отдела денежных переводов нес документы в кассу на выдачу денег. За ним семенила на высоченных каблуках девушка. Обычная жизнь обычного банка.

Она с независимым видом прошла в конец коридора к отделу переводов.

– Если получать перевод, то будете за мной, – пожилая посетительница убрала сумку, освобождая Саше место на диване. – Работают, как сонные мухи летают. Как вы думаете, мы успеем?

Саша посмотрела на часы. До конца рабочего дня оставалось пятнадцать минут. Она, как ни старалась, пришла раньше времени. Теперь оставалось надеяться на то, что больше никто не займет за ней очередь. Запертая дверь в служебный коридор находилась напротив дивана. Саша прикинула количество шагов, отделяющих ее от неприметной двери. Если сделать широкие шаги, то всего пару, а если семенить, как девушка на каблуках, то с десяток наберется. Представив себя на тех ходулях, Саша невольно улыбнулась.

– Вот вы только улыбаетесь. Хорошо вам, молодым, хоть сегодня решите свои дела, хоть завтра, некуда вам спешить. А я как подумаю, что придется еще завтра сюда добираться, то не до смеха. Вам перевод? Вот и мне тоже получить, – ответила за Сашу суетливая бабулька. – Жду уже больше часа. Ну, куда это годится! И банк вроде приличный, а загвоздки, как везде. Здесь, еще до вас, девушка ожидала перевод, а по ведомости оказалось денег меньше, созванивается с парнем, ну, с тем, который перевод ей прислал. Мне вот дочь деньги тоже из Америки высылает. Уехала давно. Меня к себе зовет. Да куда я поеду? Здесь мои родители похоронены. Муж, царство ему небесное, здесь лежит. А что в той Америке?

Бабушка еще долго рассказывала бы о своих внутренних противоречиях, но дверь внезапно открылась, и девушка, у которой возникли проблемы с переводом, со счастливым лицом вышла из кабинета. Сотрудник банка, получив по рации распоряжение, быстрым шагом направился к недавно скандалившей посетительнице. Бабушка засеменила в кабинет с надеждой решить все дела до закрытия банка. Коридор опустел. Рука, в которой Саша зажала ключ, вспотела.