Читать «Город Менск» онлайн - страница 20
Сергей Иванович Тымнэттыкай
— Кава зь вяршкамі, — переводит кавалер. — І мне таксама, калі ласка.
— Дзьве кавы зь вяршкамі, — записывает официант и исчезает.
— Ну и жара! — говорит Вынтэнэ по-чукотски, подставляя лицо холодному осеннему ветру.
— Холод собачий, — улыбается Уладзімер.
Он уже неплохо говорит на языке Рытхэу (вот что значит круглосуточная практика).
Вынтэнэ рассматривает прохожих. Люди одеты просто — не то что в Анадыре! Джинсы, вязанные свитера, куртки. Сегодня выходной — зачем наряжаться? Только шарфы пёстрые — по последней литвинской моде.
— Тут больше интеллигенция, — комментирует Уладзь. — Много профессоров, студенты вот тоже. Тут — Высокае Места, два шага до Унівэрсытэцкага квартала. А на том берегу Нямігі — Ракаўскае прадмесьце. Там был прадпрымаьніцкі камэрцыйны раён (как это по-чукотски? «деловое место»?). Теперь там больше для туристов: отели, магазины с сувенирами… А новое деловое место — в районе бульвара Максіма Багдановіча, в Людамонте. Там — офисные хмарачосы по сто этажей. А вон там, за Ракаўскім прадмесьцем — Замчышча. Там действительно старинный замок, сегодня туда пойдём.
Вынтэнэ и слушала и нет. Рассеяно водила глазами по сторонам.
«Какой-то прямо сказочный город», — думала Вынтэнэ. Всюду чисто и аккуратно. Колоссальные яранги взмывают в небо. Те, что выше двадцати этажей, назывались «хмарачосы», а остальные — «будынкі».
Как тут всё отличается от Анадыря, да и от Чукотки вообще! В Анадыре почти нет парков, а яранги — одинаковые и серые. В воздухе — выхлопной газ.
А в Менске каждый «хмарачос» оригинален, не говоря уже про «будынкі». Тот в форме лебедя, а этот напоминает зубра — экзотического местного зверя. Светлые квартиры с огромными окнами и балконами-террасами. На улицах — бесшумные электромобили.
Подошёл молодой человек в мохнатой кепке и длинном светлом плаще.
— Уладзь! — закричал он в неожиданном приступе радости. — Як справы? Кажуць, вярнуўся з Чукоткі? Ды яшчэ і не адзін!
— Дзень добры, Зьдзіслаў, — Уладзь почему-то не очень обрадовался. — Так, быў у экспэдыцыі на Маскоўшчыне. Нічога цікавага.
— Нічога цікавага?! — засмеялся Зьдзіслаў.
Он обернулся к Вынтэнэ и протянул руку. Но вместо рукопожатия наклонился и поцеловал тыльную сторону ладони. Вынтэнэ всё ещё не привыкла к этой литвинской традиции и оттого слегка покраснела.
— Спадарыня… — Зьдзіслаў сделал паузу.
— …Вынтэнэ, — закончила чукчанка. — Вынтэнэ Радкевіч. Спадар разумее па-чукоцку?
— Нъе-множ-ко, — улыбнулся Зьдзіслаў. — Мало научил чукотский языка в университет.
— Прабач, нам ўжо час ісьці, — Уладзь встал. — Нам яшчэ на Замчышча.
— А ты чуў? — не останавливался Зьдзіслаў. — Наша Тарэська цяпер доктарка філалагічных навук. Выкладае чукоцкую літаратуру… Ну, не буду затрымліваць!
Он церемонно поклонился и пошёл своей дорогой.
— Твой сябра? — спросила Вынтэнэ.
— В школе учились вместе, — вздохнул Уладзь. — С меня хватило.
— А в чём дело?
— Зьдзіслаў Авечка — карьерист, каких мало. От таких подальше держись. Дружит пока выгодно, а потом подставит…
— А мне ён хутчэй спадабаўся, — сказала Вынтэнэ.