Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 355

Майкл Коннелли

54

The edict of the chief of police was once again being ignored. Bosch turned on the squad room lights and went to his spot at the homicide table.

- Искупления чего?

- Всего. Чего угодно. Мы все нуждаемся в прощении.

Босх поднял крышку багажника и достал оттуда картонную коробку. Протянул ей.

- Позаботьтесь об этих детях.

Она не взяла коробку, лишь подняла крышку и заглянула внутрь. Там были перехваченные резинками конверты и отдельные фотографии. Сверху - снимок мальчика из Косово с отрешенным взглядом.

Кристин Уотерс запустила руку в коробку.

- Откуда они? - спросила она, взяв один конверт из благотворительного общества.

- Не важно, - ответил Босх. - Кому-то нужно заботиться о них. Кристин Уотерс кивнула и осторожно закрыла коробку. Взяла ее у Босха и двинулась к своей машине. Положила на заднее сиденье и подошла к открытой передней дверце. Она взглянула на Босха, казалось, хотела что-то сказать, но передумала. Села в машину и поехала к воротам.

Босх захлопнул багажник и смотрел ей вслед.

54

Распоряжение начальника опять не выполнялось. Босх включил свет в сыскном отделе и направился к своему месту.

He put down two empty cardboard boxes.

It was late Sunday, near midnight. He'd decided to come in and clear out his desk and files when no one else would be around to watch. He still had one more day in Hollywood Division but he didn't want to spend it packing boxes and exchanging insincere good-byes with anyone. His plan was to have a clean desk at the start of the day and a three-hour lunch at Musso & Frank's to end it. He'd say a few good-byes to those who mattered and then slip out the back door before anyone even knew he was gone. It was the only way to do it.

He started with his file cabinet, taking the murder books of the open cases that still kept him awake some nights. He wasn't giving up on them just yet. His plan was to work the cases during the downtimes in RHD. Or to work them at home alone. With one box full he turned to his desk and started emptying the file drawers. When he pulled out the mason jar full of bullet shells, he paused. He had not yet put the shell collected at Julia Brasher's funeral into the jar. Instead he had put that one on a shelf in his home. Next to the picture of the shark he would always keep there as a reminder of the perils of leaving the safety cage. Her father had allowed him to take it. He carefully put the jar into the corner of the second box and made sure it was held secure by the other contents.

Поставил на стол две пустые картонные коробки. Кончалось воскресенье, близилась полночь. Босх решил собрать свои бумаги и досье, когда там никого не будет. У него впереди еще день работы в голливудском отделении, но ему не хотелось тратить его на сбор бумаг и обмен неискренними прощаниями с сотрудниками. Он мечтал начать день с чистого стола и закончить в три часа в баре «Массо и Фрэнк». Попрощаться с несколькими друзьями и тихо уйти через заднюю дверь, пока никто не узнал, что он покидает голливудское отделение. Так будет лучше всего.