Читать «Горечь сердца (сборник)» онлайн - страница 46

Лариса Михайловна Склярук

Он и сам не знал, почему так сказал. Слова вырвались. Много лет спустя, когда ему припоминали эти слова, он конфузился: «Придумаете тоже… Хвантазёры».

Но сейчас Степанида перепугалась не на шутку.

– Да ты что, шальной?! – воскликнула она ошарашенно. Никифор, не отвечая, решительно вышел из избы, сел боком на грядку телеги. Низкорослая лохматая лошадка побежала мелкой рысцой. Степанида заметалась по горнице, крикнула Прасковье:

– Беги к крёстному, скажи ему, скажи! Ой, беда!

– Да что сказать-то?

– Да всё скажи, дура! За ним надо ехать, – шумела Степанида, вытаскивая из сундука праздничную одежду. – Ой, что будет… Да что ты впала в столбняк, беги! Ой, родимые мои! Да кто знает, что впрямь у него на уме… Совсем ведь извёлся парень!

Осенний воздух был холоден и прозрачен. И вблизи дороги, и вдали, на холмах, в золотисто-буром уборе стояли грациозные берёзы, осины, дикие груши. Прибитая недавним дождём пыль не поднималась вверх, а рассыпалась по обе стороны деревянных колёс. Томительно пахло прелым листом.

Примечания

1

Плоские деревянные круги клали на воду в вёдрах для того, чтобы вода при ходьбе не расплёскивалась.

2

Приворотник — одно из названий пижмы. Считалось, что растение способно привлекать парня к девушке.

3

Копанка – пруд

4

Лозинки — ивы.

5

Хедер — еврейская начальная религиозная школа.

6

Меламед — учитель в хедере.

7

Штетл — местечко (идиш) с населением от тысячи до двадцати тысяч человек.

8

Кафтан — верхнее долгополое мужское платье.

9

Камлот — рыхлая шерстяная ткань. Дешёвые сорта камлота делались из хлопка.

10

Поддёвка — мужская верхняя одежда, род лёгкого пальто с мелкими сборками на талии.

11

Вейз мир — Ой, Боже мой (идиш.).

12

Илуй — исключительно одарённый ученик, достигший больших успехов в учении.

13

Вег! Вег! – Прочь! Прочь!

14

Сайт Александра Шульмана «Евреи на Великой войне. На Русском фронте».

15

Войтоловский Л. Н. «Всходил кровавый Марс: по следам войны», с. 72. RuLit.

16

Песню относят к казачьему романсу. Появился романс в печати на грани XIX–XX веков. Подписан Александром Гадалиным. Существует несколько вариантов.

17

Белолипецкий В. Е. «Зимние действия пехотного полка в Августовских лесах; 1915 год» Стр. 15. ЛитМир – Электронная Библиотека.

18

Успенский А. А. На войне. Глава XI – Бой у Махарце.

19

Вольноопределяющийся — военнослужащий Российской Императорской армии, поступивший на службу добровольно.

20

Кудель — очищенное от костры волокно льна, конопли или шерсти.

21

Бадяга — пресноводная губка. Растёртая в порошок, применяется в медицинских целях.

22

Кармазин – старинное тонкое сукно насыщенного красного цвета.

23

Красноголовка – плохо очищенная дешёвая водка. Полуштоф – 0,61 литра. Стоил 40 копеек.