Читать «Голос вождя» онлайн - страница 145
Роман Валерьевич Злотников
56
ПТРС – противотанковое ружье Симонова.
57
«Липы» – разговорное название улицы Унтер-ден-Линден (с
58
Авизент – хлопчато-бумажная ткань, разновидность брезента.
59
СУО – система управления огнем.
60
«Бубен» – дисковый магазин для РПК на 75 патронов.
61
«Танки с большой башней» – неофициальное название «КВ-2» в отличие от «КВ-1» – «танков с пониженной башней».
62
БАО – батальон аэродромного обслуживания.
63
Тимур Фрунзе, сын Михаила Фрунзе. В реальной истории служил в 161-м ИАП. Герой Советского Союза, погиб в 1942 году.
64
Pauke! – сигнал о визуальном контакте с целью (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Вижу цель!» В прямом переводе: «Литавры!»
65
Вижу «Больших крыс»! (
66
Horrido! – сигнал к атаке (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Прикрой, атакую!» Прямого перевода не имеет.
67
Anstrahlen! – сигнал о повреждении своего самолета (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Подбит!» В прямом переводе: «Освещен!»
68
Rabzanella! – сигнал о повреждении вражеского самолета (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Завалил!» Прямого перевода не имеет.
69
Авторы напоминают, что знаками различия капитана Красной Армии до 1943 года были прямоугольники, именуемые на военном сленге «шпалами» – по одной «шпале» на каждой петлице. У майоров было по две «шпалы».