Читать «Глаза чужого мира (сборник)» онлайн - страница 41

Джек Холбрук Вэнс

— В Эмбелионе, — пробормотала Т’сейс.

— …но заклятие, без которого невозможно перенестись в тот край, давным-давно забыто. Есть еще второй, он вовсе не чародей и не разбирается в магии. Чтобы вернуть свое лицо, ты должен разыскать одного из этих двоих.

С этими словами Джаванна умолкла, ведь на вопрос Этарра она ответила.

— Как зовут этого второго? — спросил он.

— Я не знаю его имени. Давным-давно, никто не помнит когда, как гласит легенда, к востоку от гор Мауренрон, за землей Падающей Стены, на берегу безбрежного моря обитало племя справедливых людей. Они выстроили город высоких шпилей и низких стеклянных куполов и жили там в довольстве и согласии. Люди эти не знали богов и вскоре почувствовали нужду в божестве, которому могли бы поклоняться. Тогда построили они сверкающий храм из золота, стекла и гранита, шириной, как река Ском в долине Изваянных Надгробий, и такой же длины, а высотой больше, чем деревья на севере. И это племя честных людей собралось в храме, и стали они молиться, и такой силы и искренности была эта молитва, что, как гласит легенда, по воле их в этот мир пришел бог, и был он, подобно им, божеством наивысшей справедливости.

Потом город обратился в руины, от храма не осталось камня на камне, кануло в небытие племя справедливых людей. Но бог до сих пор жив, навеки прикованный к месту, где народ поклонялся ему. И наделен он силой превыше магии. Каждому, кто предстает перед ним, он воздает по заслугам. И горе тому, кто предстанет перед богом со злом в душе, ибо богу этому неведома жалость. Потому лишь немногие осмеливаются явиться в развалины древнего города.

— Вот к этому богу мы и направим свои стопы, — с мрачным удовлетворением постановил Этарр. — Втроем, и получим по справедливости.

Они вернулись в хижину Этарра на краю пустоши, и он принялся просматривать книги, чтобы узнать способ добраться до развалин древнего города. Но тщетно, в его распоряжении не было подходящей магии.

— Тебе известен способ перенести нас к древнему богу? — обратился он к Джаванне.

— Да.

— Что это за способ?

— Я вызову трех крылатых тварей с Железных гор, они отнесут нас туда.

Этарр пристально взглянул в бледное лицо Джаванны.

— Какой награды они потребуют?

— Твари убивают всех, кого переправляют.

— Ах ты, ведьма! — воскликнул Этарр. — Несмотря на магию, сковавшую твою волю, ты пытаешься навредить нам. — Он навис над прекрасной рыжеволосой дьяволицей. — Как добраться до этого бога целыми и невредимыми?

— Нужно взять с крылатых тварей слово.

— Вызывай своих тварей, — распорядился Этарр, — и возьми с них слово, и свяжи всеми колдовскими чарами, которые тебе известны.

Джаванна вызвала тварей, они слетели с небес, хлопая огромными кожистыми крыльями. Ведьма связала их словом не причинять вреда ей и ее спутникам, и гнусные существа принялись скулить и топтаться на месте от расстройства. Все трое забрались на их спины, и летучие твари стремительно взмыли в ночной воздух, в котором уже отчетливо пахло утром. На восток, все время на восток. Забрезжил рассвет, и тусклое красное солнце медленно выкатилось на темное небо. Внизу промелькнула черная гряда гор Мауренрон, потом и туманная земля Падающей Стены осталась позади. К югу лежали пустыни страны Альмери и дно древнего моря, на месте которого теперь буйствовали джунгли, к северу простирались дикие леса. Весь день летели они над пыльными пустошами, над бесплодными утесами, миновали еще один исполинский горный хребет и на закате принялись плавно снижаться над зеленым лугом.