Читать «Глаз бури (Орден Манускрипта - 2)» онлайн - страница 5
Тэд Уильямс
Сангфугол скривил губы и засмеялся.
- Как мог ты не знать об этом? Когда у меня отрастала "мужская борода", я целыми днями торчал у зеркала моей матери, чтобы видеть, как она увеличивается, - он поднес руку к своему гладко выбритому подбородку. - Теперь я с проклятиями сбриваю ее каждое утро, чтобы угодить дамам.
Саймон почувствовал, что краснеет. Он, наверное, выглядит неотесанным болваном.
- У меня некоторое время не было возможности смотреть в зеркало.
- Хмммм, - Сангфугол критически оглядел собеседника с головы до ног. - И ростом стал выше, если память мне не изменяет. Что привело тебя в Наглимунд? Вообще-то я наверное могу догадаться. Здесь теперь обретаются многие, оставившие Хейхолт. Мой господин принц Джошуа не последний из них.
- Я знаю, - сказал Саймон. Ему хотелось сказать что-нибудь особенное, чтобы хоть как-то сравняться с этим лощеным молодым человеком. - Я сам помог ему бежать.
Арфист поднял брови:
- Неужели? Что же, это безусловно звучит как великолепное начало многообещающей истории. Ты уже ел что-нибудь? А может быть, выпьешь вина? Я знаю, что час еще ранний, но честно говоря, я еще не ложился в постель - для сна.
- Перекусить - это было бы неплохо, но сперва я должен кое-что сделать. Ты не можешь мне показать, где здесь конюшня?
Сангфугол улыбнулся:
- Зачем тебе это, юный герой? Теперь ты собираешься отправиться в Эрчестер, чтобы вернуться с головой Прейратса в мешке?
Саймон снова вспыхнул, но на этот раз безо всякого удовольствия.
- Пошли, - сказал арфист. - Конюшни и потом еда.
Согбенный человек, перекидывавший вилами сено, очень подозрительно отнесся к вопросу Саймона о Кантаке.
- Эй, а чего тебе от него надо? Он здорово злобный. Нечего было его сюда сажать. Ну уж я бы не стал, да только так велел принц. Чуть не отхватил мне руку, зверюга проклятая.
- В таком случае, - заметил Саймон, - вы рады будете от нее отделаться. Отведите меня к ней, прошу вас.
- Это распроклятая дьявольская тварь, вот чего я скажу, - сказал человек и захромал через темные стойла к задним дверям в грязный внутренний двор, гнездившийся в тени стены. Они проследовали за ним.
- Сюда приводят коров для убоя, - сказал старик, показывая на квадратную яму. - Вот уж не знаю, почему это принц притащил сюда этого живым и заставил бедного старого Лукумана ходить за ним. Надо было проткнуть пикой этого злобного ублюдка, в точности как того великана.
Саймон бросил на согоенного недовольный взгляд и подбежал к краю ямы. Вниз спускалась веревка, привязанная к шее волчицы, которая лежала на боку в чудовищной грязи.
Саймон был потрясен.
- Что ты с ней сделал?! - заорал он, поворачиваясь к конюху.
Сангфугол, осторожно пробиравшийся через грязный двор, медленно подошел сзади. Подозрительность старика переросла в раздражение.
- Ничего я с ним не делал! - возмущенно огрызнулся он. - Настоящий дьявол - рычал и рычал, изверг косматый. Да еще укусить меня хотел.
- И я бы укусил, - отрезал Саймон. - Собственно, я и сейчас не прочь. Вытащи ее оттуда немедленно.