Читать «Главное - доплыть» онлайн - страница 74

Элизабет Хайд

— Так или иначе, я ищу коробочку и не могу найти. Ты не знаешь, где она?

— Спроси у Бекки.

— Ллойд! — Руфь начала раздражаться. — Бекки не едет с нами! Здесь только я и ты! И мне нужны лекарства!

— Хочешь сказать, кто-то их украл?

— Нет, но я…

Ллойд потряс пальцем у нее перед носом.

— Вот в чем твоя проблема, Руфи. Ты делаешь поспешные выводы.

Руфь заставила себя прекратить спор. Наверное, не стоит напоминать, что всего пару дней назад именно Ллойд делал поспешные выводы насчет своего стетоскопа.

— Я допоздна задерживаюсь на работе — и ты думаешь, что я флиртую с Эстер! Воспитательница не повесила на стенку рисунок Дэвида — и ты думаешь, что мальчика вот-вот выгонят из детского сада! Перестань делать скоропалительные выводы.

Руфь отвела глаза. Нет, она не будет плакать.

— Я просто хочу, чтобы ты учитывала все факты, прежде чем обвинять, — продолжал Ллойд, натягивая белую рубашку, наизнанку и задом наперед, так что ярлычок оказался на горле. — Поэтому я не хочу еще одного ребенка, пока ты не успокоишься. Не надо драматизировать ситуацию.

Руфь испугалась. Она уже привыкла к тому, что Ллойд скатывается в прошлое, но заговорить именно об этом?..

Когда Бекки было пять, Руфь и Ллойд действительно спорили, заводить ли второго ребенка. Муж, всецело занятый своей практикой, предпочел бы подождать. Руфь, напротив, хотела избежать большой возрастной разницы между детьми. Да, они спорили — но поводом к тому никогда не становились ее так называемые драмы, как выражался Ллойд. Неужели она действительно настолько нерациональна?

Руфь считала, что у них вполне себе благополучный брак. Тихий, без особых скандалов. Неурядицы обычно улаживались спустя некоторое время, как только супруги входили в положение друг друга. Громкие, изобилующие обвинениями ссоры оставляли у них ощущение неловкости — они знали, что слова, высказанные в пылу спора, чаще всего имеют целью причинить боль, а не восстановить истину.

Но теперь, прислушиваясь к болтовне Ллойда, она задумалась — может быть, они и впрямь все это время чересчур оберегали друг друга? Может быть, следовало когда-нибудь выговориться, как советовала Бекки, когда училась в колледже? Может быть, тогда они бы лучше поняли друг друга…

— На что ты смотришь? — спросил Ллойд.

Руфь не сразу поняла, что рассматривает лицо мужа, его кое-как выбритую щетину на подбородке.

— На тебя, Ллойд, — вздохнула она.

Заметив, что супруг, судя по всему, задумался, Руфь решила воспользоваться этим. Она коснулась ладонью щеки мужа — это прикосновение всегда возвращало его к реальности. Покрасневшие глаза Ллойда забегали.

— Тебе хорошо здесь? — спросила жена.

— Конечно. Я бы не продержался так долго, если бы мы не ездили сюда каждый год.

— Я тоже, — сказала Руфь.

Муж подался вперед, чтобы поцеловать ее, забыв на минуту о своих колючих усах.

— А ты чудесно выглядишь, — слегка сдавленным голосом заметил Ллойд.

Руфь улыбнулась.

— Хочешь пошалить? — продолжил он. — Ну же! Никто не заметит! Бекки флиртует с гидами, а Дэвид уткнулся носом в книжку. Как насчет немного покувыркаться со своим стариком, э?