Читать «Герцог из ее грез» онлайн - страница 167

Софи Барнс

Мой бесподобный редактор Эрика Цанг и ее замечательная помощница Николь Фишер, ваша редактура и советы помогли мне отполировать этот роман. Я очень благодарна вам за прозорливость и за веру в мою способность довести начатое дело до конца.

Литературный редактор Кэти Джойс, PR-агенты Кэти Стейнберг, Эмили Гомонофф, Каролина Перни, Памела Спенглер-Джеффи и Джесси Эдвардс, старший директор по вопросам маркетинга Шон Николлс, я очень благодарна вам всем за то, что вы делаете, за то, что неизменно направляете и поддерживаете меня, когда я в этом нуждаюсь.

Хочу также выразить глубокую благодарность замечательному художнику, создавшему потрясающую обложку этого романа. Крис Кокоцца достиг несомненного успеха, передавая основное настроение книги, и сумел уловить мое представление о том, как должны выглядеть Томас и Амелия. Блестящая работа!

Сказочные специалисты, которые осуществили вычитку гранок – Ронда Джонс, Марла Голледей, Джуди Баррера и Ди Фостер, чьи внимание и проницательность принесли неоценимую пользу этому повествованию, спасибо и еще раз спасибо!

Еще одно огромное спасибо за помощь я адресую Нэнси Мейер. Всякий раз, когда дело доходит до описания деталей эпохи Регентства, которые мне самой неизвестны, я обращаюсь за советом к ней. Ее помощь я ценю очень высоко.

Глубокой благодарности заслуживают мои родные и друзья, особенно за то, что время от времени они напоминают мне о необходимости сделать перерыв, отойти от компьютера и проветриться. Без вас я бы просто пропала.

И вам, дорогой мой читатель, огромное спасибо за то, что уделили время этой книге и прочли ее. Ваша неизменная поддержка значит для меня очень-очень много!

Об авторе

Софи Барнс родилась в Дании, в детстве и юности побывала вместе с родителями в экзотических уголках нашей планеты. Она росла в пяти странах, расположенных на трех континентах, и, кроме датского языка, выучила еще английский, французский, испанский и румынский. Но что самое потрясающее – она выходила замуж за одного и того же мужчину трижды: в разных странах, в трех разных свадебных нарядах.

Когда Софи не занята сочинением очередного любовного романа, она любит проводить время в кругу семьи, плавать, готовить еду, ухаживать за садом, смотреть по телевизору лирические комедии и, само собой разумеется, читать книги.

Примечания

1

Мейфэр – район в Центральном Лондоне. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Сонетка – комнатный звонок для вызова прислуги, приводившийся в действие с помощью шнурка (устар.).

3

Тушé! – восклицание фехтовальщика, признающего, что удар соперника достиг цели.

4

Суарé – званый вечер (Примеч. ред.).

5

Да (фр.).

6

Чудесно, великолепно (фр.).

7

Быстрый шотландский танец.

8

Флориан – от лат. Florus – «великолепный, цветущий».

9

«Дом и сад» (HGTV) – популярный канал американского ТВ.