Читать «Гайдзин. Том 1» онлайн - страница 548
Джеймс Клавелл
– Довольно мы осторожничали. – Огама наклонился ближе к нему. – Я говорю так: высадятся они в Осаке или нет, мы вскроем этот зловонный нарыв у себя на мошонке и уничтожим Иокогаму. Немедленно! Если вы откажетесь это делать, прошу прощения, я сделаю это сам.
Сноски
1
Ничего, и завтра никуда не денется. Но, мой бог, мадемуазель, какой же отвратительный запах (
2
Благодарю вас, мсье, вы очень любезны (
3
Дорогой (
4
Нити, изготовляемые из кишок мелкого рогатого скота для применения в хирургии. Рассасываются в тканях через несколько недель.
5
Мера сыпучих тел, равная 36,35 л.
6
В общем (
7
Что происходит? (
8
Все хорошо! (
9
Хорошо? У меня? Конечно… Почему вы спрашиваете? Что происходит? (
10
Откройте дверь, прошу вас, это я (
11
Прошу прощения… позвольте (
12
Роберт Клайв (1725–75) – британский генерал и государственный деятель в Индии.
13
Дорогой? (
14
Очень приятно с вами познакомиться (
15
Мсье тайпэн «Благородного Дома» (
16
Известный юмористический журнал, основанный в 1841 году.
17
Не так ли? (
18
Господи, отец небесный! (
19
Дерьмо (
20
Сухой ветер, дующий в Альпах.
21
Теперь – вперед! (
22
Не за что, старина (
23
За тебя! (
24
Последний удар, которым рыцарь в поединке добивал противника, чтобы избавить его от мучений (
25
Японский музыкальный инструмент, напоминающий гитару, с очень длинным узким грифом и струнами, по которым ударяют пластинкой.
26
Английский пирог со свининой и анчоусным соусом, первоначально выпекавшийся в г. Мелтон Моубрей, графство Лестершир.
27
Кавалер ордена Бани 2-й степени.
28
Южный Вьетнам.
29
Я люблю тебя, милый… я люблю тебя… (
30
Набережная (
31
От
32
Во имя Отца и Святого Духа, отпускаю тебе грехи твои (
33
Сокращенное название Сан-Франциско.
34
Разумеется (