Читать «Гай-джин (Част I)» онлайн - страница 187
Джеймс Клавел
11
Има се предвид некрепостните.
12
Божество (яп.). — Б.пр.
13
Един от основните диалекти в китайския език.
14
Тайно дружество в Китай.
15
Тогава (фр.). — Б.пр.
16
Вид японски юрган, напълнен с вата.
17
Разбира се, съвсем добре… Защо? Кой е? (фр.) — Б.пр.
18
Голям кораб, където се намира командирът на ескадрата.
19
Съществуващото остава съществуващо (лат.). — Б.пр.
20
Дясната страна на кораб.
21
Сампан (кит.) — дървен плоскодънен едномачтов плавателен съд в Югоизточна Азия, задвижван с весла и платно.
22
Профилирана греда по горния край на борда в кораба.
23
Бездимен барут.
24
Очарован съм да се запозная с вас (фр.). — Б.пр.
25
Г-н тай-пан на Търговската къща (фр.). — Б.пр.
26
Сребърна монета с тежест 1.5 унция (кит.). — Б.пр.
27
Китайска хазартна игра.
28
Да вървим! (фр.) — Б.пр.
29
Няма за какво, старче (фр.). — Б.пр.
30
За теб (фр.). — Б.пр.
31
Съкрушителен удар (фр.). — Б.пр.