Читать «Гай-джин (Част I)» онлайн - страница 187

Джеймс Клавел

11

Има се предвид некрепостните.

12

Божество (яп.). — Б.пр.

13

Един от основните диалекти в китайския език.

14

Тайно дружество в Китай.

15

Тогава (фр.). — Б.пр.

16

Вид японски юрган, напълнен с вата.

17

Разбира се, съвсем добре… Защо? Кой е? (фр.) — Б.пр.

18

Голям кораб, където се намира командирът на ескадрата.

19

Съществуващото остава съществуващо (лат.). — Б.пр.

20

Дясната страна на кораб.

21

Сампан (кит.) — дървен плоскодънен едномачтов плавателен съд в Югоизточна Азия, задвижван с весла и платно.

22

Профилирана греда по горния край на борда в кораба.

23

Бездимен барут.

24

Очарован съм да се запозная с вас (фр.). — Б.пр.

25

Г-н тай-пан на Търговската къща (фр.). — Б.пр.

26

Сребърна монета с тежест 1.5 унция (кит.). — Б.пр.

27

Китайска хазартна игра.

28

Да вървим! (фр.) — Б.пр.

29

Няма за какво, старче (фр.). — Б.пр.

30

За теб (фр.). — Б.пр.

31

Съкрушителен удар (фр.). — Б.пр.