Читать «Высокий Дом (Высокий Дом - 1)» онлайн - страница 53

Джеймс Стоддард

Другой прыгнул к бюро и разорвал его от шеи до плеча. Буфет-паук прокрался вдоль стены и выскользнул в дальнюю дверь, за ним поспешил торшер.

Картер пролетел через комнату и ударился о противоположную стену. К тому мгновению, когда он пришел в себя и смог сесть, звери уже хозяйничали в гостиной. Така по сороконожке отползал к дальней двери, а тигры драли его спину в клочья. Две огромные кошки катались по полу, разрывая пуфик. Полицейский каким-то непостижимым образом ухитрился улизнуть. Вещи, не успевшие ретироваться, были мгновенно повержены. Один из тигров кинулся на тумбочку, кравшуюся возле самых ног Картера, и та прижалась к стене, надеясь спастись от грозных клыков и когтей.

Картер выхватил пистоль и сжал его, но прицелиться никак не мог, поскольку не видел перед собой ясной цели. Последнее из мебельных чудищ издало предсмертный вопль. Стихла какофония, в комнате воцарилась тишина. Картер, измученный, изможденный, окинул комнату взглядом. В нескольких футах от него на полу сидел охотник. Он явно мог вот-вот лишиться чувств. Только Картер собрался встать и броситься ему на помощь, как распахнулась еще одна дверь и оттуда выбежали Джоркенс и Енох, а за ними - весь отряд.

- Берегитесь! - крикнул им Картер. - Назад!

Но Енох широко улыбнулся и поспешил к Картеру.

- Вы ранены? Вроде бы целы и невредимы.

А громадные кошки, которых оказалось больше десятка, уселись и глазели на людей, а люди - на них. А потом самый крупный из тигров - могущественное создание с длинным шрамом на левом боку и двумя белыми пятнами на груди, поднял голову и зарычал, и вся комната сотряслась от этого рыка. Картер вздрогнул и поднял пистолет, но Енох отвел его руку.

В ответ на тигриный рык Джоркенс задрал голову и взвыл по-волчьи, а потом расхохотался, подошел к зверю-великану, согнул руки в локтях, развернул ладонями вперед. Тигр коснулся подушечками передних лап ладоней охотника, предусмотрительно втянув когти.

- Меводин, старый ты негодник! - воскликнул Джоркенс. - Опять поспел вовремя, как всегда!

- Я ни при чем, - проговорил тигр голосом, в котором рык соединился с мурлыканьем. - Мы были призваны Словом Власти. Я услышал его в своем логове, и мы поспешили на зов. Хозяин Андерсон вернулся?

Енох подвел Картера к тигру.

- Не отец, но сын, - сказал он. - Меводин, это Картер Андерсон. Меводин - предводитель наллевуатских тигров.

Тигр уставился на Картера мудрыми зелеными глазами и склонил голову.

- Большая честь для меня, молодой господин. Но если ты собираешься пристрелить меня, целиться лучше в грудь.

Картер опустил глаза и понял, что все еще сжимает обеими руками пистоль. Он поспешно сунул его в кобуру.

- П-прошу прощения. Рад знакомству. То есть... - Он был совершенно обескуражен. - Но разве мы пришли сюда не для того, чтобы охотиться на наллевуатских тигров?

Последовало неловкое молчание. Джоркенс побледнел, некоторые охотники застыли разинув рты. А потом Енох начал давиться от смеха. Меводин пару мгновений взирал на людей, медленно поводя головой из стороны в сторону, а потом и сам разразился оглушительным хохотом. Тут уж все рассмеялись от души, а Картер побагровел от смущения.