Читать «Вы сотворили нас (Из их разума)» онлайн - страница 84

Клиффорд Дональд Саймак

- Утешит?! - заверещал Арбитр и снова пустился в яростную пляску. - С чего это вам захотелось меня утешать? Это еще одна хитрость, говорю я! Еще один грязный человеческий трюк!

Я резко повернулся на пятках.

- Пошел вон! - сказал я Арбитру. Что толку пытаться быть вежливым с таким ничтожеством?

- Мистер Смит! - закричал он мне вслед. - Мистер Смит! Пожалуйста, мистер Смит!..

Не обращая на его вопли внимания, я продолжал спускаться с холма.

Слева я заметил смутные очертания белого фермерского дома, обнесенного тоже выбеленным забором. Однако часть забора была повалена. В окнах дома горел свет, во дворе топтались лошади. Здесь должен был находиться штаб генерала Мида [Мид Джордж Гордон - генерал федералистов, командующий Потомакской армией; осуществлял руководство действиями войск северян в битве под Геттисбергом], и сам генерал мог быть тут. Стоило подойти - и я мог бы взглянуть на него.

Но я не подошел. Я зашагал дальше по склону холма. Ибо этот Мид не был подлинным Мидом - не больше, чем этот дом был настоящим домом, а разбитое орудие - настоящей пушкой. Все это было лишь жестокой игрой, хотя и чрезвычайно убедительной - настолько, что там, на вершине, я на секунду уловил, что представляет собой настоящее, историческое поле битвы.

Вокруг раздавались голоса, слышался звук шагов, временами я улавливал взглядом смутные человеческие фигуры, спешащие куда-то - то ли с поручением, то ли, скорее, по собственным делам.

Спуск стал круче, и я увидел, что оканчивается он оврагом, края которого поросли мелколесьем.

Под деревьями горел костер.

Я попытался свернуть в сторону, поскольку не хотел ни с кем встречаться, но я подошел слишком близко, чтобы не оказаться обнаруженным. Из-под ног у меня покатились и посыпались на дно оврага камешки, и тут же послышался резкий оклик.

Я остановился и замер.

- Кто здесь? - снова прокричал тот же голос.

- Друг, - глуповато отозвался я, не зная, что еще придумать.

Свет костра блеснул на поднятом ружейном стволе.

- Не надо, Джед, не дергайся, - произнес голос с характерным протяжным выговором. - Ребов поблизости быть не может, а если бы вдруг оказались - то были бы полны миролюбия.

- Я просто хотел убедиться, и все, - сказал Джед. - После нынешнего дня я не хочу ничем рисковать.

- Полегче, дружище, - сказал я, подходя к костру. - Я вовсе не реб.

Оказавшись на свету, я остановился, предоставляя им возможность рассмотреть меня. Их было трое - двое сидели у костра, а третий стоял с ружьем в руках.

- Вы не из наших, - проговорил стоящий, которого, по-видимому, звали Джедом. - Кто же вы, мистер?

- Меня зовут Хортон Смит. Я газетчик.

- Подумать только! - сказал тот, с протяжным выговором. - Подходите и присаживайтесь у огонька, коли есть время.

- Время найдется.

- Мы можем вам обо всем порассказать, - проговорил тот, что до сих пор хранил молчание. - Мы как раз в самой заварухе оказались. В аккурат рядом с рощей.