Читать «Все сонеты Шекспира» онлайн - страница 19

Уильям Шекспир

XCI

Кто славится гербом, кто — мастерством, кто — силою телесной, кто — дворцом, кто — новомодным, но дрянным плащом, кто — соколом, кто — псом или конём. Стремятся все избрать на свой манер занятие, найдя усладу в нём, но образцы мне эти не пример, когда обрёл я лучшее в одном. Твоя любовь славнее всех гербов, ценней дворцов, роскошнее плащей, дороже соколов, коней и псов, а я с тобой счастливей всех людей. Но если ты уходишь насовсем, из всех один я остаюсь ни с чем.

XCII

Хоть у меня украден ты собой, до самой смерти будешь ты моим: пока меня ты любишь, — я живой и от любви твоей неотделим. Мне не страшна великая беда, когда и после малой отпоют, а значит, буду жить я, как всегда, чтоб не зависеть от твоих причуд. Не опасаюсь я твоих страстей, но я в твою затянут круговерть. о, как я счастлив жить в любви твоей и счастлив буду, — принимая смерть. Но красоту порой бесчестит ложь, и что мне делать, если ты мне лжёшь?

XCIII

Что ж, буду верить верности твоей, как рогоносец, видимость любви считать любовью, видя всё ясней, что сердцем не со мной мой визави. Но ненависти нет в твоих очах и мне измены вроде не грозят, ведь выдают обман в иных сердцах и хмурый вид, и бегающий взгляд. Но небеса тебя создали так, твоё лицо любовью озарив, что если в мыслях ты попал впросак, то взор твой будет ясен и правдив. В тебе, как Евы яблоко в раю, порок пятнает красоту твою.

XCIV

Кто силу может выказать сполна, но никому не причинит обид; кто движет всем и вся, но, как стена, не дрогнув, пред соблазном устоит, — тот, небесам наследуя один, не расточит естественных даров, в своём лице король и властелин, кому любой прислуживать готов. Цветок, он славит лето что ни год, не оставляя по себе следов, но если тот цветок внутри гниёт, он хуже наихудших сорняков. Хоть и красива лилия на вид, бурьян прекрасней, если та смердит.

XCV

Грехам ты даришь нежный аромат; они, как черви в розовых кустах, на честном имени твоём кишат, и ты в своих купаешься грехах! Как ни судачат злые языки, что от беспутства ты неотделим, ты славишься бесславью вопреки, затмив злословье именем своим. Пороки сняли славный особняк, в тебе не без уюта поселясь. Преобразится здесь любой пустяк, под маской красоты скрывая грязь. Но слишком на себя ты много взял: в дурных делах затупишь и кинжал.