Читать «Все связано» онлайн - страница 88
Эмма Чейз
Лили кладет свою руку мне на колено и начинает кругами по нему водить — двигаясь выше и выше.
— Может, мы пройдем в комнату для приватного танца? Для тебя я сделаю это бесплатно. Мне будет приятно.
Что я вам говорил?
Я остановил ее руку:
— Не могу.
Она наклоняется ко мне и делает еще попытку:
— Конечно, можешь.
Но я стою на своем.
— Мог бы. Но не буду.
Она останавливается, наконец, поняв. Выглядя немного смущенной, она спрашивает:
— У тебя что ли одна из этих ненормальных невест, которые без конца контролируют своих женихов? Те, которые заставляют пообещать, что никаких танцев на коленях, даже на мальчишнике?
Я качаю головой.
— Не совсем. Не думаю, что она будет психовать. Но… думаю, ей будет обидно.
Вот этого вам никто не скажет о влюбленности. Конечно, это здорово, замечательно и фантастично. Но это и стресс тоже. Обязательства. Ответственность. Знание того, что чье-то счастье — того, кто так много для тебя значит — может быть создано или разрушено выбором, который вы совершаете. Тем, как вы поступаете.
Или в моем случае, как не поступаю.
— Я уже это делал — поступал неправильно. Обижал ее. И я твердо намерен больше этого не делать.
Глаза Лили светятся с восхищением. Она, наверно, не привыкла разговаривать с парнем, который не совсем конченный придурок. Для нее это, наверно, как для тех ученых, которые обнаружили, что обезьяны могут общаться с помощью знаков. Открытием.
Она целует кончики своих пальцев и прижимает их к моей щеке.
— Надеюсь, твоя невеста знает, как ей повезло, Дрю.
Я улыбаюсь.
— Буду напоминать ей об этом каждый день.
Она улыбается. А потом ее взгляд падает на другой конец зала, где в одиночестве сидит пожилой джентльмен в дорогом костюме.
Она спрыгивает с барного стульчика.
— Долг зовет.
И уходит.
Я слежу за ней взглядом. И,
До того, как она доходит до места, у меня появляется идея. Практика приводит к совершенству — и нет лучше практики, чем новоиспеченная стриптизерша.
Я зову ее назад.
— Я все-таки готов заплатить за приватный танец.
Она засияла.
— Хорошо.
— Но не для меня.
Я веду ее в заднюю комнату, где Уоррен играет в покер — плохо играет — со Стивеном, Джеком и Мэтью.
— Эй, говнюк, у тебя когда-нибудь был приватный танец?
Его лицо становится подозрительным, наверно, думает, что я хочу сделать из него посмешище. Хотя в этом ему помощь не нужна.
— Нет, а что?
Я улыбаюсь и показываю рукой на каждого:
— Лили, это Билли. Билли, это Лили.
Уоррен поднимается и Лили берет его под руку.
— Первый раз, а? Я о тебе хорошенько позабочусь.
Сегодня я вершу благие дела, не так ли? Хлопаю их обоих по плечам.
— Веселитесь, ребятишки.
Когда они вместе уходят, я слышу, как спрашивает Уоррен:
— Ты слышала одну про священника и рабби в баре?
Я закрываю глаза и качаю головой.
* * *
Я присоединяюсь к игре в покер, кладу деньги на стол и беру зеленые фишки. Передо мной ставят стакан с виски, и я кладу на поднос чаевые. Парадайз — это не какой-то там заурядный стрип-бар. Здесь не только танцовщицы — здесь все для того, чтобы клиент мог почувствовать себя королем. Все, чтобы ответить его желаниям и потребностям.