Читать «Все преграды позади» онлайн - страница 41

Элли Даркинс

— Ты ищешь что-то определенное?

— Просто ищу, — ответил он, но Рейчел так и не поняла, что он имеет в виду.

— Просто ищешь, — кивнув, серьезно повторила она.

— Пойдем, я покажу тебе.

Лео схватил ее за руку и потянул за собой к водорослям.

— А, теперь я понимаю, — солгала она и рассмеялась, до сих пор не понимая, что они тут делают. — Тебе нравятся водоросли. Ты думаешь, что эта… вонь может произвести неизгладимое впечатление на такую избалованную городскую девчонку, как я.

Лео рассмеялся.

— Вот именно! Я специально прошел с тобой через весь пляж, чтобы показать тебе самые изысканные водоросли, которые может предложить нам море.

Внезапно он отпустил ее руку, встал на колени и по локти зарылся в зловонные темно-зеленые водоросли.

— О, так что же ты ищешь? — рассмеялась Рейчел.

— Все, что море готово отдать нам! Чего я здесь только не находил! И ты никогда не знаешь, что найдешь.

Он посмотрел вверх, и их глаза встретились. Увидев, что Рейчел до сих пор не понимает, о чем он говорит, Лео встал на ноги.

— Если хочешь помочь, поищи коряги, которые волны вынесли на берег.

— А для чего они тебе?

— Чтобы сделать из них что-то красивое. Для дома и на продажу. Я находил здесь все, что угодно. Украшения, керамику, красивые ракушки. Нужно просто внимательно искать.

Рейчел начала осторожно разгребать найденной рядом палкой груды водорослей. Ей и самой стало интересно, что море решило отдать суше на этот раз. Увидев, как среди водорослей что-то блеснуло, она стала работать активнее и вскоре извлекла на свет старинную бутылку. Она ошеломленно смотрела на прекрасный предмет в своих руках. Лео подошел и встал за ней, глядя на бутылку через ее плечо.

— Она долго была в воде, я думаю, — сказала она, оттирая приставшую к бутылке грязь. На одной стороне показались цифры «1909». — Но записки в ней нет!

Воодушевленная своей находкой, она принялась работать энергичнее. Вскоре ее карманы были набиты красивыми ракушками и камушками. Она поняла, что именно привлекает Лео в этих странных, иногда загадочных, вещах, выброшенных морем на берег.

— Ты находишь здесь много вещей?

— Достаточно, чтобы обеспечить себя едой и строительными материалами.

Она удивленно подняла бровь. Она чувствовала такое умиротворение и расслабленность и в теле, и в разуме, что ей не хотелось реагировать на его достаточно резкий ответ. Ведь она и сама практически ничего не рассказала о себе во время их первой встречи и не поинтересовалась, что он собой представляет. Поэтому она не могла упрекать его сейчас в скрытности.

— Знаешь, ты никогда не говорил мне, чем ты занимаешься. Я знаю, я не проявляла должного интереса. Я понимаю, что вела себя неправильно.

Он внезапно остановился, явно застигнутый врасплох.

— Не совсем так.

— Но ты сказал…

— Я сказал, что не могу назвать точную сумму. Но я не сказал тебе, что это мой собственный выбор…