Читать «Все оттенки серых будней» онлайн - страница 15

Алексей Алексеевич Ефимов

   "Это что ж там должно было случиться, что понадобился телепорт"? успел подумать я, бросая на половине процесс начертания очередной магической руны на стене и устремляясь к порталу. Портал между крепостью и моим особняком в тихом переулке Синдара - столицы Синдарского королевства - я проложил давно и обучил, как им пользоваться, нескольких человек из числа моих доверенных помощников, тем не менее, ни один из них никогда до сих пор не прибегал к этому средству, боясь его, как огня.

   Так что подобная вещь случилась впервые, что лишь подогревало мое любопытство. Вообще, если называть вещи своими именами, то никакой особой надобности в порталах до сих пор и не возникало. Тот же господин Сур неоднократно мне жаловался, что с тех пор, как я наложил знаки на всех мало-мальски важных людей столицы, начиная от криминала и заканчивая королем, работать стало нестерпимо скучно - ни тебе интриг, ни заговоров, ни громких преступлений. Согласитесь, когда на один стол ложатся сразу два отчета - один от начальника стражи об ограблении, а второй от бригадира налетчиков о том же самом ограблении, и в них даже цифры совпадают, хочется биться головой о стену, чувствуя себя никчемным бюрократом. Так ведь страшно не это - повинуясь моему изначальному приказу, криминальные авторитеты сначала вежливо осведомляются - не буду ли я против, если будет совершено то или иное серьезное преступление? И исправно платят налоги, на которые содержится та самая стража, которая эти преступления распутывает. Качественно распутывает, не халтурит. Точнее, не халтурит ни одна из сторон - чтобы не расслаблялись. И что характерно - ни та, ни другая сторона о существовании отчетов противоположной стороны не знает, а даже если бы и знала - ни слова против бы не сказала. Хорошо же я их выдрессировал!

   Когда я вышел из телепортационной комнаты особняка, меня встретил мой дворецкий - Господин Хальдер. Являя собой образец невозмутимости, господин Хальдер проинформировал меня, что карета уже запряжена и ждет меня у ворот. Хотя обращение "сэр" в этом мире я не встречал, я все время жду, что мой дворецкий обратиться ко мне именно так, притом с фразой типа "овсянка, сээээр"! В очередной раз хмыкнув над одному мне понятной шуткой, я спешно покинул особняк и сел в карету.

   До места обитания господина Сура было не так уж и далеко - он держал самую лучшую антикварную лавку города. В этой лавке, кроме всего прочего, продавались те немногочисленные магические артефакты, которые можно было купить за деньги. И не только, если знать об особой коллекции господина Сура, о которой были осведомлены лишь избранные.

   Сам господин Сур не без скромности отмечал, что его магазин в этом плане - лучший во всем мире. Не знаю, так это или не так, но меня его экспонаты обычно оставляли равнодушным. Хоть в этом мире магия была развита побольше, чем в других, но создание качественных и мощных артефактов в моду не вошло - уж больно это сложное, трудоемкое и опасное дело. К тому же оно зачастую требовало уникальных материалов - из подручных средств мощный артефакт не сделаешь, тут нужны материалы, которые могут вмещать много магической энергии - вроде драгоценных камней или сложных сплавов. Ну, а позволить себе такие вещи могут только те, кто в деньгах не нуждается в принципе, вот и не попадают артефакты в свободную продажу.