Читать «Все еще мертв. Фальшивые намерения» онлайн - страница 278

Рональд Нокс

– Ну для начала ему захочется иметь какую-нибудь конуру, – пожала плечами миссис Уочоуп. – Потому что в Мортоне он точно больше жить не будет.

Сноски

1

Персиваль Кристофер Рен (1885–1941) – автор популярных романов об Иностранном легионе. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Правонарушение не происходит в отношении лица, которое знает и соглашается (лат.).

3

«Устав и правила Оксфордского университета» (лат.).

4

Имеется в виду балморал – шотландская шерстяная пряжа.

5

Мнимый больной (фр.).

6

Слава Всевышнему (лат.).

7

Имеется в виду монумент, установленный в память о Рут Пирс. По легенде, на городском рынке женщина утаила деньги и поклялась, что ничего о них не знает, но когда в доказательство своих слов она произнесла: «Да поразит меня Бог, если я вру», то упала замертво, а деньги нашли в ее зажатой ладони.

8

Карл Эдуард, по прозвищу принц Чарли (1720–1788) – предпоследний представитель дома Стюартов, якобитский претендент на английский и шотландский престолы. – Здеь и далее примеч. пер.

9

Дата последней попытки реставрации Стюартов на шотландском престоле.

10

Английские правительственные войска.

11

Салический закон (VI в.) – свод обычного права германского племени салических франков. Здесь речь идет о правилах, регулирующих семейные и наследственные отношения.

12

Речь идет о череде светских мероприятий, проводимых в Инвернессе в сентябре и особенно известных своими соревнованиями волынщиков.

13

16 апреля 1746 г. в окрестностях Каллодена шотландское ополчение под предводительством Карла Эдуарда Стюарта было разбито правительственными британскими войсками. Эта была последняя попытка Стюартов захватить британский престол.

14

Речь идет о романе Р. Нокса «Все еще мертв».

15

Речь идет о романе Р. Нокса «Три вентиля».

16

Где огород, там и огородник (лат.).

17

Периодические собрания глав правительств самоуправляемых колоний и доминионов Британской империи (1887–1937 гг.).

18

В 8-й книге «Энеиды» Вергилий называет реку Аракс «над собой мостов не терпящим».

19

Аверно (от греч. Αορνος – «лишенный птиц») – озеро в Италии.

20

«Леандр» – известный лодочный клуб, основанный в 1818 г.

21

В 1867 г. 9-й маркиз Куинсберри опубликовал правила бокса, названные его именем.

22

См. роман Р. Нокса «Три вентиля».

23

Нестор – мифологический персонаж, участник Калидонской охоты, битвы с кентаврами, Троянской войны, аргонавт. Прожил три человеческих века.

24

Хаггис – традиционное шотландское блюдо, телячий рубец.