Читать «Враг Рима» онлайн - страница 194
Бен Кейн
Ливийцы зло заговорили, выражая согласие.
— Нет, — ответил Сафон, не обращая внимания на изумление воинов. — Скажи им, что, несмотря на их предательство, мы их не убьем, — заявил он переводчику. Когда его слова перевели, Сафон с удовлетворением увидел проблеск надежды на лицах вражеских воинов. Немного подождал, наслаждаясь властью.
— Прошу, командир, подумай! — взмолился младший офицер. — Нельзя безнаказанно отпустить их. Вспомни, скольких мы потеряли!
— Разве я сказал, что они уйдут безнаказанно? — зло ухмыльнувшись, спросил Сафон.
— Нет, командир, — изумленно ответил воин.
— Мы сделаем с ними то, что они сделали с нами, — объявил Сафон. — Не переводи, — резко кинул он переводчику. — Пусть смотрят и думают.
— Что нам с ними делать, командир?
— Связать эти мешки с дерьмом и положить в ряд. А потом привести слона. Пусть возьмет хоботом большой камень. Такой, что ни один человек не сможет даже с места сдвинуть.
Лицо младшего командира медленно растянулось в улыбке.
— Вышибить им мозги, командир?
— Нет, — возразил Сафон. — Я же сказал, мы их не убьем, помнишь? Слон бросит глыбы им на ноги.
— А потом, командир?
Сафон с жестоким безразличием пожал плечами.
— Оставим их здесь.
Младший командир ухмыльнулся.
— Уже стемнеет, когда их мерзавцы-соплеменники рискнут вернуться. К тому времени они уже будут молить о смерти, командир.
— Именно. И подумают, прежде чем еще раз на нас нападать.
Сафон хлопнул в ладоши:
— Приступаем!
Он внимательно наблюдал за тем, как пленников уложили в ряд у скалы. Приказал, чтобы косоглазого воина разместили последним в ряду. Пришлось немного подождать, пока из обоза привели слона. Сафон не сходил с места, рядом с ним был переводчик. Глаза пленного воина расширились от ужаса.
Сафон поднял взгляд на махута.
— Можешь передвинуть вот ту глыбу сюда? — спросил он, показывая на огромный камень.
— Да, командир. Куда?
— Прямо на ноги этим людям. Но так, чтобы они остались живы.
Глаза махута расширились.
— Думаю, у меня получится, командир.
— Тогда приступай.
Наклонившись вперед, махут что-то шепнул в огромное ухо слона, а потом потыкал его своим крючковатым жезлом. Слон подошел к глыбе, на которую указал Сафон, и ухватил ее хоботом.
Еще несколько секунд ничего не происходило, но наконец камень сдвинулся с места. Махут дал новую команду, и слон уперся в глыбу лбом, не давая ей сдвинуться ни на миллиметр. Затем животное медленно обошло камень, придерживая его, так, чтобы он медленно перекатывался в указанную дрессировщиком сторону. Воконты, поняв, что их ожидает, взвыли от ужаса.
Сафон расхохотался. Поглядел вверх, и ему показалось, что там кто-то прячется.
— Эй вы, собаки! — заорал он. — Глядите! Мы дадим вашим друзьям то же лекарство!
В нескольких шагах от пленников махут остановил слона и вопросительно поглядел на Сафона.
— Выполняй.
Снова шепот на ухо слону, и тот отошел в сторону, позволив камню перекатиться на ноги первых трех пленников. Воздух прорезали сдавленные крики. А следом прозвучал громогласный крик одобрения воинов Карфагена. Для них это было отмщением за гибель товарищей. Тем временем остальные воконты тщетно пытались освободиться от пут или хотя бы откатиться в сторону от неминуемой кары. Но это было невозможно — веревки, удерживающие их на месте, были прибиты к земле прочными кольями.