Читать «Враг Рима» онлайн - страница 194

Бен Кейн

Ливийцы зло заговорили, выражая согласие.

— Нет, — ответил Сафон, не обращая внимания на изумление воинов. — Скажи им, что, несмотря на их предательство, мы их не убьем, — заявил он переводчику. Когда его слова перевели, Сафон с удовлетворением увидел проблеск надежды на лицах вражеских воинов. Немного подождал, наслаждаясь властью.

— Прошу, командир, подумай! — взмолился младший офицер. — Нельзя безнаказанно отпустить их. Вспомни, скольких мы потеряли!

— Разве я сказал, что они уйдут безнаказанно? — зло ухмыльнувшись, спросил Сафон.

— Нет, командир, — изумленно ответил воин.

— Мы сделаем с ними то, что они сделали с нами, — объявил Сафон. — Не переводи, — резко кинул он переводчику. — Пусть смотрят и думают.

— Что нам с ними делать, командир?

— Связать эти мешки с дерьмом и положить в ряд. А потом привести слона. Пусть возьмет хоботом большой камень. Такой, что ни один человек не сможет даже с места сдвинуть.

Лицо младшего командира медленно растянулось в улыбке.

— Вышибить им мозги, командир?

— Нет, — возразил Сафон. — Я же сказал, мы их не убьем, помнишь? Слон бросит глыбы им на ноги.

— А потом, командир?

Сафон с жестоким безразличием пожал плечами.

— Оставим их здесь.

Младший командир ухмыльнулся.

— Уже стемнеет, когда их мерзавцы-соплеменники рискнут вернуться. К тому времени они уже будут молить о смерти, командир.

— Именно. И подумают, прежде чем еще раз на нас нападать.

Сафон хлопнул в ладоши:

— Приступаем!

Он внимательно наблюдал за тем, как пленников уложили в ряд у скалы. Приказал, чтобы косоглазого воина разместили последним в ряду. Пришлось немного подождать, пока из обоза привели слона. Сафон не сходил с места, рядом с ним был переводчик. Глаза пленного воина расширились от ужаса.

Сафон поднял взгляд на махута.

— Можешь передвинуть вот ту глыбу сюда? — спросил он, показывая на огромный камень.

— Да, командир. Куда?

— Прямо на ноги этим людям. Но так, чтобы они остались живы.

Глаза махута расширились.

— Думаю, у меня получится, командир.

— Тогда приступай.

Наклонившись вперед, махут что-то шепнул в огромное ухо слона, а потом потыкал его своим крючковатым жезлом. Слон подошел к глыбе, на которую указал Сафон, и ухватил ее хоботом.

Еще несколько секунд ничего не происходило, но наконец камень сдвинулся с места. Махут дал новую команду, и слон уперся в глыбу лбом, не давая ей сдвинуться ни на миллиметр. Затем животное медленно обошло камень, придерживая его, так, чтобы он медленно перекатывался в указанную дрессировщиком сторону. Воконты, поняв, что их ожидает, взвыли от ужаса.

Сафон расхохотался. Поглядел вверх, и ему показалось, что там кто-то прячется.

— Эй вы, собаки! — заорал он. — Глядите! Мы дадим вашим друзьям то же лекарство!

В нескольких шагах от пленников махут остановил слона и вопросительно поглядел на Сафона.

— Выполняй.

Снова шепот на ухо слону, и тот отошел в сторону, позволив камню перекатиться на ноги первых трех пленников. Воздух прорезали сдавленные крики. А следом прозвучал громогласный крик одобрения воинов Карфагена. Для них это было отмщением за гибель товарищей. Тем временем остальные воконты тщетно пытались освободиться от пут или хотя бы откатиться в сторону от неминуемой кары. Но это было невозможно — веревки, удерживающие их на месте, были прибиты к земле прочными кольями.