Читать «Вперед, к победе мулинизма!» онлайн - страница 8
Вера Михайловна Мокроусова
(Моя челюсть с грохотом упала во второй раз, а глаза по величине напоминали уже не блюдца, а столовые тарелки. Судя по всему, я не просто сплю, я вообще под наркозом во время операции! )
-Мы просим тебя о помощи, Харгор. Ты знаешь о революции всё. Помоги же нам её сделать.
(Я думал, что сильнее удивиться не смогу. Оказывается, могу! Гоблины и революция? Это ж театр абсурда! И они хотят, чтобы я в этом участвовал? Да никогда! Да ни за что! )
-Я, конечно, дико извиняюсь, ребята...
-Без тебя мы не справимся, Харгор.
Десятки глаз смотрят на меня с надеждой.
(Ну не хочу я в это ввязываться, ребята! Не хочу и не буду!)
И проклиная свою мягкотелость, я всё - таки согласился. Ну не мог я отказать тем, кто помог мне!
Вот так я и влип в эту историю по самое "небалуй".
ГЛАВА 6 (За несколько лет до этого)
Гириэн проснулся поздно, когда все уже работали. Открыв глаза, долго смотрел в потолок, но вставать не торопился. А зачем? Пусть глупцы пашут, а он и так проживёт.
Раздался стук в дверь.
-Входи, хорош тарабанить, - лениво процедил он.
Дверь открылась, и вошла старая гоблинка с мешком.
- Ну что там сегодня, старая?
-Прими, батюшка, дар от всего октойха.
Старуха с поклоном протянула мешок.
-На стол поставь. Потом сам разберусь.
-Может помочь тебе, батюшка? - старуха умоляюще глядела на него.
-Сказал же, иди отсюда! Живо!
Старуха испуганно шмыгнула за порог.
Гириэн полежал ещё немного, но голод, который не тётка, напомнил о себе урчанием в животе. Нехотя поднявшись, Гириэн подошёл к столу и развязал мешок. Так, это пойдёт, это тоже нормально, и это сойдёт... Так, а это что такое? Сырое мясо? Я, что, сам его готовить должен?
-Старая! А ну давай сюда!
Гириэн не сомневался, что старуха притаилась за дверью.
-Я здесь, батюшка. Чего изволишь?
Небрежным жестом он указал на стол.
-Что это?
-Мясо, батюшка.
-Вижу, что не рыба. Сырое почему, спрашиваю.
-Так не успели приготовить, батюшка.
-Значит так, старая, тащи сюда свою внучку и пусть жарит мясо.
-Помилуй, батюшка, и так почти всех девок в октойхе перепортил. - Старуха испуганно глядела на него.
-Значит так, старая: либо ты сюда свою Тистиру ведёшь, либо я превращу её в лягунку и кину в болото, чтоб её там нарги сожрали.
-Смилуйся, батюшка, не превращай ты её. Придёт сейчас Тистира. - И старуха опрометью выскочила из хижуна.
Гириэн довольно улыбался. Он, ранее презираемый полукровка, сумел поставить себя так, что его боялся весь октойх.
Дело было давнее. Когда-то в этом октойхе жила молодая гоблинка Мантира. Однажды она пошла к речке за водой. В это время по мосту проезжал отряд тёмных эльфов, и один воин, увидев молодуху, не удержался от искушения. Отстав от отряда, он затащил её в камыши. Вскоре он догнал свой отряд, и в этих местах больше никогда не появлялся. А у Мантиры родился сын - полукровка. Она назвала его Гириэном и воспитывала одна. Внешне он был похож на своего отца, но тёмная кожа отливала зеленью. Сверстники презирали его, а мать ненавидела: он был вечным напоминанием о её позоре. Каждый мимо проходящий считал своим долгом шпынять его и драть за уши. Гириэн как мог отбивался, но всё запомнил и никому ничего не простил. Подростком он исчез из своего октойха и вернулся через несколько лет уже взрослым. Жить стал в своём хижуне. Мать попыталась было возразить, но однажды пошла на болото за ягодой и больше не вернулась. В октойхе за глаза болтали, что Мантира пропала не без помощи своего сынка, но самому Гириэну сказать в лицо об этом боялись. Он остался жить один. Своим соседям объявил, что был в учении у знаменитого тёмного мага, и теперь сам владеет магией. Да, конечно, он мог кое-что по мелочи: наслать на соседские огороды хренделей, чтобы те сожрали весь урожай, испортить молоко у гараев, сварить лечебный отвар. Но главной особенностью были его глаза, чёрные, как сама тьма. Было в них одновременно что-то завораживающее и отталкивающее. Глядя в лицо своими колдовскими глазами, он мог любого убедить, запугать и заставить. Весь свой октойх он убедил в том, что он сильный маг, запугал, что может превратить всех в животных и заставил себя бояться. Ему приносили еду, убирали в хижуне и боялись.