Читать «Восход Черной звезды» онлайн - страница 144
Елена Звездная
– Вы удивлены? – вдруг тихо спросил Адрас.
– Немного, – честно призналась я.
А затем, не удержавшись от вопроса, практически шепотом спросила:
– Темным или светлым приходилось сражаться с гномами?
Принц Мрака не ответил, и я поняла почему, когда в лицо дыхнуло хмельным перегаром, запахом капусты и чего-то явно мясного, и подошедший гигант произнес:
– Страшный твой муж положил конец долгой войне, сияющая Смоляная блестючка!
Я улыбнулась, почтительно склонила голову и вежливо поприветствовала:
– Рада видеть вас, Великий Ошрое Топор Ручка Каменное Лезвие, сын Великого Ошрое Копье Ручка Железный Наконечник, внук Великого Ошрое Молот Кувалда Свинцовый Топор.
Гигант выпрямился, хмыкнул, оглянулся на своих сопровождающих, что одобрительно захмыкали так же, после чего опустился на колено, все так же оставшись выше меня на полторы головы, и произнес, старательно выговаривая:
– Моя благодарность за встречу, пресветлая императрица.
Понимая, что общение на языке элларов дается ему с явным трудом, я вежливо ответила:
– Вы можете говорить так, как вам удобно, Великий Ошрое Топор Ручка Каменное Лезвие.
Гном недоверчиво глянул на меня и уточнил:
– И обидок не будет?
– Какие могут быть обиды между добрыми союзниками и честными торговыми партнерами? – поинтересовалась с улыбкой.
Ошрое хохотнул, глядя на меня так, словно глазам своим не верил, после чего заявил:
– Вот это дело! Вот это я понимаю! Женка-то у императора толковая!
И меня по-дружески ударили по плечу. Очень по-дружески и явно осторожничая даже, но хорошо, что Адрас поддержал, иначе беседа началась бы с моего падения носом на камни, что явно не добавило бы легкости переговорам.
– Так что, значит, – ухватив меня за плечи и поведя вперед, как лучшего приятеля, начал Ошрое, – это из друганца мира да к нам по прямой? Об блестючки головой не стукались?
Ну, то, что «блестючки» – это звезды, я уже поняла. Правда, чего понять никак не могла – у гномов язык такой или просто мое озабоченное языком светлых сознание так переводит?
– Нет, что вы, меня перенес мой великий супруг, так что обошлось без травм, – старательно придерживая край платья и надеясь не вывихнуть ноги во время столь быстрого хождения по камням разной величины, ответила я.
– А-а, – понятливо протянул гном, – то-то я смотрю на Молока дороге прореха вдруг возьми да и появись. Все думал, куда ж блестючки девались-то, а их, значит, император порешил, видать, чтобы не стукаться.