Читать «Восточная империя» онлайн - страница 42

Фред Томас Саберхаген

Вдруг ближайший всадник привстал в стременах. На нем был чудовищный крылатый шлем, пятно тьмы, которое внезапно заколыхалось, вырвав у верхового крик ужаса и боли. Его лошадь испугалась и встала на дыбы, а соседние попятились, их хозяева пытались совладать с ними. «Птицы!» – разошелся вправо и влево по цепи приглушенный шепот.

Человек, на которого напали первым, каким-то образом сбросил атакующего. Цепочка вновь двинулась вперед. Последовала короткая заминка немного дальше по цепи, затем еще одна. Теперь атаковали обе птицы, создавая впечатление, что их значительно больше. Шныряя вдоль цепи, Страйджиф и Фэзертип сеяли ужас и замешательство, одного стягивая с седла, другого клювом и когтями заставляя повернуть назад, отворачивая на бреющем полете, если натыкались на человека, готового встретить их мечом или короткой пикой.

Трудно было сказать, сколько птицы смогли бы продержаться. Томас заставил себя ползком двинуться к врагам из тени кустов. Казалось невозможным поверить в то, что его не видели. Но всадники глядели вверх, в звездное небо, стараясь защититься. Встревоженные, если не объятые ужасом кони храпели и вставали на дыбы.

Томас на животе, прижимаясь к земле, продвигался вперед метр за метром. Лошадь фыркнула почти у него над головой, копыта процокали рядом, чуть не задев его. Если лошадь и заметила его, то всадник – нет.

Он услышал торжествующий возглас в цепочке, которая наконец– то прошла мимо него, и одновременно вскрик, какого он никогда не слышал ни от человека, ни от животного. Небольшая потасовка закончилась звуками, которых он никогда прежде не слышал – хлопали крылья молчунов. Затем очень скоро в пустыне воцарилась почти полная тишина.

Томас лежал неподвижно, лицом вниз, не делая попыток оглядеться. Рукоятка ножа в его руке была липкой от пота. Он вдыхал пыль пустыни. Его слух говорил ему, что цепочка всадников продолжает удаляться от него.

Когда звуки отдалились, он осторожно встал на четвереньки и повернул голову. Всадники находились за много метров от него и продолжали отдаляться; он не мог разглядеть, везет ли кто-нибудь из них пернатый трофей. Он ползком кружил, насколько только мог отважиться, там, где птицы напали на людей. Но не смог найти ни единого следа, ни единого перышка.

Птицы спасли его, пришлось ли им погибнуть за него или нет. Мертвые или раненые, они исчезли. Томас отползал в пустыню до тех пор, пока не почувствовал, что может без опаски встать. Оглянувшись, он увидел, что петля все это время затягивалась. Силы противника, сперва собранные вместе, похоже, дробились на более мелкие группы. Угадать, что они будут делать дальше, следуя своему плану, было нельзя. Единственной возможностью для Томаса оставалось уходить от них, все дальше и дальше в пустыню. Что ж, ничего не поделаешь. При первой же возможности он свернет на запад. Быть может, это случится следующей ночью. В конце концов, у него была бутылка воды.