Читать «Восстание Архидемона» онлайн - страница 37

Александр Олегович Гарин

— Шестой день.

— Шестой??

— Твои раны были тяжелыми, — Алистер подставил плечо. Опираясь на него, Кусланд поднялся на подрагивавшие ноги. Но тут же сел обратно. В голове зашумело сильнее. — Такими тяжелыми, что я… по правде, я не думал, что ты выживешь. Если бы не мать Морриган — мы оба были бы мертвы. Как… как все, которые там… при Остагаре.

Последние слова Алистер произнес совсем тихо. Айан догадался, что, возможно, среди Стражей у товарища было множество друзей, и не стал расспрашивать.

— Морриган сказала правду? Логейн предал короля?

— Не наклоняйся. Твои раны еще свежи. Я зашнурую сам, — Алистер, видимо, решил опекать новообращенного товарища всерьез. — Я помню не больше твоего, — склонившись над сапогами Кусланда, невнятно ответил он. — Когда они ворвались, меня приложило дверью по голове, и я потерял сознание. Очнулся уже здесь. Я не видел всего, что произошло. Но из того, что видел ранее с башни — ведьмы говорят правду. Логейн нас предал. Не только короля. Весь Ферелден. Создатель, зачем он это сделал?

Айан вспомнил эрла Хоу и поморщился.

— Зачем обычно предают королей?

— Но дочь тейрна и так была королевой Ферелдена. Кайлан был его зятем!

Кусланд мрачно пожал плечами.

— Быть королевским тестем и королем — две большие разницы.

— Как бы то ни было, все кончено, — Алистер встал с колен, и помог Айану подняться вновь. — Мы — единственные Серые Стражи, оставшиеся в Ферелдене. И нам нужно решить, что делать дальше.

Дверь скрипнула повторно. Прямая, как жердь, старуха, мать Морриган, пересекла комнату и, положив Айану ладонь на лоб, откинула его голову, всматриваясь в глаза. Изучала она его долго. Потом со вздохом отпустила и присела рядом на табурет, который до того служил ее дочери. Больше в хижине сесть было не на что, и Алистер, недолго думая, сел прямо на пол. Оба Стража поняли, что разговор предстоит долгий.

— Сперва скажу. За раны свои не беспокойся. Они тебя больше не потревожат, — прокаркала старуха мягче, чем прежде. — Да ты и сам это понимаешь, верно?

— Да. Благодарю тебя, добрая женщина…

— Не перебивай. Раны твои тебя не потревожат. От них и следа не останется, если еще хоть два-три дня воздержишься от драки. Перевязки тоже не понадобятся. Вот эти снимешь — и, считай, здоров.

Старуха сделала паузу, но, наученный опытом общения с ней на этот раз Айан промолчал. Зато не промолчал Алистер.

— И все же… не пойми превратно, я благодарен тебе. Но… зачем ты нас спасла? Я уже не раз задавал тебе этот вопрос, но ты не отвечала… Ты даже имени своего не назвала до сих пор. Может, теперь скажешь?

Старуха насмешливо взглянула на него сверху вниз.

— Имена красивы. Но бесполезны. Если хочешь меня как-то называть, зови Флемет. Так меня зовут хасинды.

— Как? — изумился Страж, подаваясь вперед. — Флемет? Та самая? Бессмертная ведьма из диких земель?

— И что это меняет? — старуха как-то странно передернулась. — Да, я знакома с магией. Как видите, вам это пригодилось.

— Но почему ты нас спасла? — вмешался Кусланд, которому это тоже было интересно. В последнюю очередь он ждал помощи от лесных ведьм. Флемет повернулась к нему.