Читать «Воскресшая любовь (бр-4)» онлайн - страница 44

Мэдлин Хантер

Заметив Леону, Истербрук направился к ней. Когда он шел к ней через весь зал, Леона видела, как присутствующие, не прерывая разговоров, сами того не желая, невольно поворачивали голову в его сторону.

Внимание, которое привлекал к себе Истербрук, тяготило Леону. Ее также раздражало, что, по мере того как он к ней приближался, у нее все учащеннее билось сердце. Хозяйка дома нашла предлог, чтобы удалиться, предоставив маркизу и мисс Монтгомери возможность перекинуться парой слов наедине.

– Здравствуйте, мисс Монтгомери.

Леона присела в реверансе.

– Добрый вечер, лорд Истербрук. Не ожидала встретить вас здесь. Говорят, вы не посещаете вечеринки, только званые обеды.

– Вы отказались поселиться у меня в доме на Гросвенор-сквер, вот и приходится хвататься за любую возможность, чтобы встретиться с вами.

– Представляю, как обрадовалась леди Пеннингтон, что ей удалось заполучить вас на свой бал. Бьюсь об заклад, одно ваше присутствие обеспечивает успех этому светскому рауту. – Подчеркнутая вежливость Леоны была приправлена изрядной порцией яда. – Каким образом вы устраиваете наши встречи? Сообщаете хозяевам дома, что, в случае если они пригласят меня, вы тоже почтите их дом своим присутствием?

– Нет, я ни слова им об этом не говорю. Что на уме хозяев дома, не знаю. Если хозяева надеются, что, пригласив вас в гости, смогут заполучить меня, – это их личное дело.

Истербрук делает вид, будто он ко всему этому не причастен. Как бы не так. Пригласив Леону на прогулку по парку, Истербрук хотел, чтобы в свете узнали, что он за ней ухаживает. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что хозяйки домов смекнули, что, если пригласят к себе его пассию, неуловимый Истербрук будет в их распоряжении. Его появление на этом балу еще одно тому подтверждение.

– Надеюсь, вы не будете следовать за мной по пятам? В этом случае я не смогу узнать ничего интересного.

Леона извинилась и оставила Истербрука. Она разыскала среди гостей леди Уоллингфорд и обменялась с ней обычными любезными фразами. Леди Уоллингфорд, в свою очередь, представила Леону другим дамам. В течение часа Леона в окружении дам и джентльменов потчевала их рассказами об Азии.

– Как ты здесь оказался, черт возьми? – искренне удивился Деннингем. – Что с тобой? Ты не заболел?

– Напротив, я наконец выздоровел.

Деннингем широко улыбнулся:

– Как бы то ни было, я рад, что ты пришел. Посоветуй, кого из прелестных дам пригласить на танец.

– Станцуй с каждой из них, а с теми, кого не слишком впечатляет твой титул, – по два раза подряд.

– Тебе легко говорить. Мой титул – единственное что может привлечь ко мне дам.

– Неправда.

Деннингем разглядывал девушек. Кристиан старался не смотреть в сторону Леоны, которая стояла в двадцати футах от него в окружении гостей. Она находилась в центре внимания. Особенно активно оказывал ей знаки внимания молодой морской офицер.

Вдруг оттуда донесся взрыв хохота – такой громкий, что многие – в том числе Деннингем – посмотрели в ту сторону. Деннингем увидел среди гостей женщину с волосами цвета воронова крыла и с темными глазами. Видимо, это в ответ на ее шутку все только что рассмеялись.