Читать «Восемь – это бесконечность» онлайн - страница 4
Кристина Майс
– Ну что ж, тогда прощайте. Огромное вам спасибо, – сказала Анна, закрывая свою сумку.
– Позвольте, я вас провожу.
– Но вы ведь на работе…
– А, да ладно! Поди, без меня справятся, народу много работает.
– Хм, – но тут Аня поняла – ей достаточно этого. Она еще раз вгляделась в ночной блеск фонарей. Теперь ей хотелось домой. – Знаете, я пойду наверно, а вы, возвращайтесь, ведь работа все-таки.
– Вы уверенны?
– Абсолютно. Я к вам лучше на днях заскочу еще, спасибо, – Анна обратила внимание, что из-под пальто официанта на груди виднелась вышивка «Жан А».
– Что ж, до свидания. Хорошего вечера!
– До скорого, Жан, – сказала девушка, на что Жан с удивлением взглянул на нее. Но он не успел ничего сказать, потому что Анна уже развернулась и пошла вдоль Сены. Она повернулась и увидела, как официант все еще стоит и улыбается ей в след. Но когда она повернулась во второй раз, он уже направлялся в обратном направлении.
Когда Анна пришла домой, довольно пожилой ключник, обладающий в некотором месте залысиной и сединой, и его очень маленькая, но смышленая дочь встретили ее. Ключник заговорил привычным спокойным голосом:
– Госпожа, вам письмо.
– Не может быть. Когда прибыло?
– Недавно. Минут десять тому назад.
– Неужели почта работает так поздно? – удивилась Анна, но девочка, стоявшая рядом с отцом, засмеялась.
– Так ведь только восемь.
– Как же рано темнеет! – возмутилась Анна.
– Да-да. Стало быть, ноябрь, мадмуазель, – ключник достал письмо. – Вот-с, пожалуйста.
– Благодарю. Ах, да, Лоренсо, я все время забываю вас попросить: будьте так добры, скажите горничной, чтобы зашла утром ко мне, эти шторы не дают мне никакого покоя.
– Непременно, – ответил ключник и достал какую-то старую газету.
– Спасибо, – Анна взяла письмо и когда повернула к лестнице, в недоступном месте для глаз ключника и его дочери, сняла долой перчатки и принялась гладить письмо. Было приятно. Пахло домом. Она прочла надпись:
Глава вторая
Tout est Claire
Утром Анну разбудил голос горничной, и ее опять ослепил яркий свет, проникающий сквозь шторы.
– Мадмуазель! Вам шторы не угодили? Мадмуазель?
Анна, еще не до конца проснувшаяся, не ориентировалась в пространстве и с трудом поняла, что это была горничная.
– А который час?
– Четверть восьмого.
– А что ты хотела, Матильда? – потягиваясь, спросила Анна.
– Это вы что хотели? Лоренсо сказал мне, что вас шторы не устраивают.
– Ах, да. Точно. Я ведь говорила вчера. Шторы… Да, понимаешь ли, они слишком светлые. Через них свет сильно проникает. Я пойду скоро в ателье и закажу подходящую ткань.
– Как вам угодно, госпожа, – сказала горничная, забрала шторы и удалилась. Анна прислонила руки к лицу, посидела так пару минут, затем перевела взгляд на распечатанное письмо, отчего стало еще тоскливее и мрачнее. Она заварила себе чай, именно свой любимый, не навязанный французами, чай; отрезала багет и достала какой-то запылившийся джем. Читая газету, она заметила, что возле окна вновь кружился самый желанный гость – кот Жюльен. Анна отложила в сторону газету, открыла окно, откуда задувал свежий утренний ветер; кот же потерся об ее руку и зашел в комнату. Как обычно, он выбрал себе какую-то рыбу, что оставила горничная, и принялся завтракать. Они делили почти каждое утро, и Анна всегда читала ему новости из газет. Сегодня он вновь смотрел выпрашивающим взглядом; но у Анны не было никакого желания читать ему новости. Пролистав газету, она нашла какую-то пустячковую, короткую новость в три строки, посмотрела на пристальный взгляд кота и поняла, что читать все же придется. После того как девушка убедилась, что Жюльен вполне доволен новостями, она допила чай и подошла к распахнутому окну, рассматривая здание дворца Правосудия. Через десять минут непрерывного наблюдения Анну снова отвлек кот. В зубах он принес вскрытое письмо и сел на подоконник. «Странно», – подумала Анна. Она взяла письмо и еще раз прочла последние строки из письма: