Читать «Воронья шпора» онлайн - страница 286

Конн Иггульден

35

Фартинг – название английской монеты в 1/4 пенни.

36

День, начинающий квартал года (срок платежей в Англии и Ирландии: 25 марта, 24 июня, 29 сентября и 25 декабря).

37

Полэкс – разновидность рубяще-колющего оружия на древке.

38

Эдуард Черный Принц, (1330–1376), принц Уэльский, старший сын английского короля Эдуарда III. Прозван «черным» за цвет своих доспехов.

39

Рил (англ. Reel) – тип традиционного танца, распространенный в Ирландии и Шотландии, а также музыкальный ритм, под который можно танцевать этот танец. Здесь автор допустил анахронизм: первые упоминания о риле восходят к 1590 г.

40

Мальвазия – семейство сортов винограда, распространенных в Средиземноморском регионе; возделывается в Италии, Испании, Португалии, Франции и Швейцарии, а также на острове Мадейра. Происходит из Древней Греции и было распространено на островах Эгейского моря. Помимо белых, в семейство входит также ранний, красный, вариант. Особенно знамениты белые ликерные вина.

41

Кентер – вид аллюра, более медленный и не такой утомительный, как галоп, с тремя ударами в каждом шаге, при котором две ноги по диагонали ставятся на землю одновременно.

42

Прит. 3:15–16.

43

Y Mab Darogan, э Маб Дароган, «Сын Предреченный или Предназначенный» или «Сын Судьбы» – мессианический персонаж валлийской легенды, назначенный судьбой изгнать англичан из Британии и вернуть ее кельтскому населению.

44

Меч, который несут впереди короля во время торжественных процессий.