Читать «Волшебная гондола» онлайн - страница 183
Ева Фёллер
Я запомнила время и место проведения выставки. Я точно не хочу ее пропустить. Себастьяно глаза вытаращит от удивления, когда я ему об этом расскажу!
Полная тихой радости, я пошла дальше, пока не добралась до последнего пункта моего маршрута.
Понятия не имею, чего я ожидала, но точно не того, что просто открою дверь магазина, войду внутрь и встречу там старуху Эсперанцу. Но именно так все и получилось.
Эсперанца стояла посреди магазина в своем пыльном костюме, сгорбленная, с лицом, изрезанным морщинами, как старый пергамент. Она одарила меня беззубой улыбкой.
Точным движением узловатых пальцев она вытянула из кучи пыльных вещей маску кошки и протянула ее мне.
– Как раз тебе подойдет, – сказала она на идеальном немецком языке. – Примерь-ка потихоньку. – Она показала мне на старое, потускневшее зеркало в углу, которое я никогда раньше там не видела.
– Можешь посмотреться в него. Я знаю, оно кажется потускневшим. Но на самом деле нет. Это особенное зеркало.
– Э… Как это понимать? – осторожно спросила я.
Она подмигнула мне.
– Как сказано, так и понимать. Еще многое предстоит сделать. И конца этому нет. Одна забота сменяет другую.
Похоже, меня попросту тянет к опасности. Я надела маску. Она села идеально, но я все-таки подошла к зеркалу, чтобы взглянуть в него.
– Но я вернусь самое раннее на осенних каникулах, – сказала я через плечо.
Эсперанца улыбнулась.
– Добро пожаловать в клуб.
Примечания
1
Немецкая социальная сеть для школьников.
2
Музей в Венеции. (
3
Трамецини – традиционные итальянские сэндвичи треугольной формы. (
4
Площадь (
5
Вапоретто – маршрутные теплоходы, основной вид общественного транспорта в Венеции.
6
Слишком поздно (
7
От немецкого Bart – борода.
8
Так в Венеции принято обращаться к женщинам. (
9
Утренние колокола, около 6 часов утра. (
10
Вечерние колокола, около 3 часов дня. (
11
Джованни Беллини – итальянский художник XV века, представитель венецианской школы живописи.
12
Венецианское / итальянское обращение к даме. (
13
9 часов утра. (
14
Прибор для перегонки и дистилляции. (
15
Экуменизм – движение за объединение различных христианских конфессий. (
16
Франц.: сумочка, названная в честь мадам де Помпадур (1721–1764). (
17
Итальянское обращение к мужчине. (
18
Вечерняя служба – около 20 часов. (
19
Наиболее представительный этаж палаццо, обычно второй, где находились парадные залы.
20
Супруга дожа. (
21
Так в Венеции называется верфь. (
22
Популярная немецкая марка конструкторов, в которой есть тематические наборы с различными персонажами.
23
Полуденные колокола, то есть 12 часов дня. (
24
Фельдфебель – воинское звание в Германии и ряде других европейских стран. (