Читать «Волчья магнолия» онлайн - страница 24
Кристи Кострова
Он пристально посмотрел на меня янтарными глазами, и я нервно облизнула внезапно пересохшие губы.
– Это артефакт, – выдавила я из себя. – Замок отпирается специальным камнем.
Джек кивнул и медленно, словно нехотя, отпустил мою ногу. Прародитель, Анна, о чем ты думаешь?! Радуйся, что он все еще не задрал тебе юбку и не приступил к делу.
Поднявшись, Джек открыл ящик взявшимся словно ниоткуда маленьким ключом и вытащил уже знакомый мне договор дарения. Встряхнув его, он поймал вываливавшийся камешек и кивнул. От меня не укрылась перевязанная бечевкой стопка бумаг, таящаяся внутри ящика. Чтобы не выдать интерес, я заставила себя отвернуться.
Джек снова подошел к кровати и сел передо мной на корточки. Я успела вернуть подол на место, но его постигла та же участь. Голых ног коснулся прохладный воздух, и я мысленно отвесила себе пощечину. Да приди ты в себя, Анна! Пока что ничего страшного не происходит, но если я не прекращу краснеть и блеять, то моя легенда пойдет ко дну. А ведь все только наладилось!
– В моем доме не будет рабов, – угрюмо заявил Джек и, тряхнув мокрыми волосами, прижал камень к цепочке. Раздался тихий скрип, и она развалилась на две части. Я неверяще пошевелила освобожденной ногой.
– Спасибо! – с восторгом выдохнула я.
Отсутствие цепочки ничего не меняло в наших отношениях, но исчезло главное напоминание о том, что на неопределенный срок я стала вещью. Джек кивнул, но не спешил подниматься – напротив, он положил руки на кровать по обе стороны от меня.
Сердце убыстрило бег, и я посмотрела на непроницаемое лицо хозяина. Я понятия не имела, о чем он думал, но вдоль спины пробежал холодок. Отпустит ли он меня сейчас? Потемневшие глаза Джека притягивали взгляд, а растрепанные черные волосы так и манили прикоснуться.
В комнате повисла тишина, прерываемая лишь нашим тяжелым дыханием. Я напрочь забыла о своей легенде – да и стоит ли провоцировать хозяина? Казалось, он и так насилу сдерживается. Его рука взлетела вверх, и он накрутил на палец локон моих волос. От этой ласки у меня едва не закружилась голова.
Джек приподнялся, однако в этот момент дверь распахнулась. Порог перешагнула Зои – она обольстительно улыбалась, держа в руках бутылку вина и два бокала. Едва пантера заметила нас, как улыбка сползла с ее лица, сменившись гримасой раздражения.
– Что здесь происходит? – Она со злостью уставилась на меня.
Встрепенувшись, я отпрянула от Джека и подхватила половинки браслета. Надеялась, что этого будет достаточно для того, чтобы оправдаться. Однако Джек и не подумал смутиться. Поднявшись, он приветственно махнул рукой:
– Зои, проходи.
Не знаю, что он собрался объяснять своей подружке, но мне лучше убраться отсюда. Не трудно догадаться, кого именно обвинит Зои. Не Джека же! А ведь именно он не выпускал меня из объятий!
Пробормотав пожелание спокойной ночи, я поспешно выскочила из комнаты.
***
Сегодня мне удалось проснуться вовремя, и я вяло ковырялась ложкой в каше. За столом царила гробовая тишина, только Дороти время от времени пыталась начать разговор, но он быстро угасал.