Читать «Волчонок с пятном на боку» онлайн - страница 41

Семён Морозков

– Молодец, Захар, философ. Главное – рис и макароны догадался притащить. Там, в ящике, я ещё чай видела и какую-то пачку, но не пойму, что в ней. Вообще, народ, надо нам обсудить наше житие-бытие. Мы, ежели какое-то время вместе тут будем обретаться, так и о финансах нужно подумать. Как покупать продукты будем, кто принесёт, деньги опять же… Да много чего. Вот завтра борщ кончится. Картохи дня на три. Степан, как считаешь? Ты с нами останешься?

– Бабзин, думаю, на месяц-два. Потом съеду. Сами понимаете. Ну а пока – как решим, так и буду со всеми вместе. По общим правилам.

Зина понимающе покачала головой и нашла новую жертву для своих указаний:

– И ты, дед, тоже не отшучивайся. У Степана зарплата есть. У тебя, старый, как и у меня, тоже доход постоянный. Пенсии у нас невеликие, но их пока никто ещё не отменял. А вот как молодёжь будет решать вопрос? Да, всех касается разговор. Зина повернулась к Светке и Захару.

***

Засиделись далеко за полночь. Сначала обсуждали финансы. Решили, что каждый вносит в «кассу» на продукты пока по тысяче двести. На местного участкового тоже придётся скидываться, но с этим всё налажено. Он не такая сволочь, как тот кровопийца, что из квартиры их выжил. Светке из-за болезни дали поблажку с домашними делами, но только на ближайшие пару недель. Она объявила, что зарабатывать должна больше. Давно собиралась, но сейчас окончательно решила: расклеит объявления об уроках английского языка. Деда Петя сразу скептически оценил этот порыв. Дед многозначительно кивнул на только что включенную стиральную машинку. Он не верил, что затея с репетиторством даст какой-то приработок. Но Зина, украдкой глядя на Степана, заступилась за Светку и целиком её поддержала: «Светлана должна привести себя в порядок, обновить гардероб». Та еле остановила подругу, которая уже принялась перечислять, какие прабабкины юбки-панье и платья да наряды в стиле «модерн», с многочисленными элементами, напоминающими растения и цветы, она помнит с детства. Захар приободрил Светку, сказав, что лично знает в техникуме нескольких студентов, которые хотели бы заняться английским, но городские курсы ничего не дают и слишком дорогие, а в область не наездишься. Во всеобщих «коммунальных мечтаниях», как назвал этот разговор Захар, он пошёл ещё дальше. Захарка достал из коробки небольшой металлический сундучок с ручкой на крышке. Поколдовав над замочком, торжественно открыл его. Всё богатство парня составляли несколько тысяч рублей, десять долларов, цепочка с крестиком, паспорт, школьный аттестат и свидетельство о рождении. Захар предложил сложить в этот мини-сейф все документы и деньги. При условии, что всё сложенное не становится общей собственностью. Просто хранится вместе – удобно на случай непредвиденных обстоятельств и проблем «семьи». Прозвучавшая «семья» вызвала всеобщее веселье, вспомнили о мафии. А Светка смеялась нервно и дольше всех. На вопрос Захарки, что её так развеселило, она процитировала английскую поговорку: «A happy family is but an earlier heaven». И потом, нервно всхлипывая, пояснила: