Читать «Волк Эброна» онлайн - страница 28
Алексей Сергеевич Фирсов
Но девица уже исчезла на танцполе. Господин Смотрящий тоже.
Лаки обернулся к бармену.
— Я ничего не видел, господин!
— Тогда еще пива.
Через десять минут подошла румяная Ильди с оторванным рукавом блузки в руке. За ней следовал невозмутимый Дай Чонг.
— Мне тоже пива и поплыли обратно.
— Уже натанцевалась?
— В туалете три крыски пытались мне лицо расцарапать. Приревновали к какому-то парню.
— И?
— Двоим сломала по пальцу, а третью макнула в унитаз головой.
— Дай Чонг?
— Мы все урегулировали, господин. Инцидент закрыт.
… Лаки проснулся от неприятного тягостного сна. Ему приснилось что через открытое окно в бунгало вползает змея. Не видно не головы, ни хвоста… Бесконечное движение тела… Как река течет…
Открыв глаза, увидел освещенное снаружи фонарем окно и никакой змеи… Постель рядом пуста.
Ильди исчезла. Ушла гулять или купаться? Неугомонное создание… Сенсор на стене рядом с кроватью не сработал. Кто-то выключил освещение в бунгало?
— Не надо включать свет. — сказал из темноты кто-то по лутангийски.
Лаки сел на постели у увидел темный силуэт у двери.
— Кто вы и что здесь делаете ночью?
— Хочу сразу сказать, что ваша женщина у нас и вам лучше вести себя примерно. У меня в руке парализатор.
— Видимо мой?
— Совершенно верно.
— Вы хорошо подготовились господин без имени. Не пора ли познакомиться?
— Я того же мнения. Вам пора рассказать про себя.
— А вам?
— Мое имя — Ванг.
— Полковник Ванг?
— Уже генерал.
— Поздравляю.
— Благодарю вас.
— Если генерал приходит под утро в темноте, то к этому есть причины.
— Главная причина-это вы сами. Покойный Лу Кван — ваш брат?
— Анализ ДНК?
— Верно.
— А если я скажу что я и есть Лу Кван?
— Я не верю в телесное бессмертье, господин Шульц. Смерть Лу Квана зафиксирована официально. Его тело было отправлено ночным экспрессом. Прошли годы и вдруг появляется весьма на него похожий господин Лонг. Мы наблюдали за ним очень плотно и вдруг он исчезает. Мгновенно. Посреди Нанджонга. Поиски ничего не дают.
Проходит почти год и появляетесь вы. Судя по анализу ДНК Лу Кван и Лонг ваши братья, господин Шульц. Или же вы все клоны…
— Если вы на самом деле генерал Ванг-начальник контрразведки Нанджонга, то почему мы разговариваем в темноте? Почему бы вам не натравить на меня ваших крепких парней, не засунуть в мешок и не притащить в подвал в одно из зданий на левом берегу Секонга для пыток?
— Вам не терпится в мешок?
Лаки тихо засмеялся.
— Вы выключили электричество чтобы обесточить системы наблюдения. У вас ко мне есть вопросы, которые нельзя озвучить там, в подвалах контрразведки, под объективами камер и на глазах у ваших подчиненных. Вас пропустили люди клана Хутонг…
Зачем вы здесь, генерал Ванг? Говорите уже прямо.
— Вместо ответов вопросы? Хороший стиль…
Что мне мешает нажать на кнопку парализатора, а потом отправить вас с лодочного причала в глубокое место, с грузом на шее, чтобы не всплыли?
— Вы пришли не ради убийства. Вы пришли, чтобы услышать мое предложение.
— Вот как? И каково это предложение?