Читать «Вокруг пальца» онлайн - страница 144

Маргарита Ардо

— Ну, ты же антикризисный менеджер, — пожала я плечами и тут же шутливо махнула рукой. — Ах нет, ты же притворялся…

— Я-то решу. И в лучшем виде. Но если будешь меня троллить, уволю! — рыкнул Джек.

— Ну, это старая песня, — засмеялась я.

— А вот и нет. По договору, ты мой личный ассистент, — совершенно серьёзно сказал Джек, — и я не подпишу заявление, пока ты не свяжешь себя со мной другими обязательствами. Пока смерть не разлучит нас. Разве ты забыла? Я — тиран!

Он прижал меня к себе, хитро улыбнулся, глядя сверху вниз. И поцеловал.

Боже, он неисправим! — думала я, закрывая глаза и растворяясь. — Кажется, я слишком сильно хотела, чтобы меня не уволили. И ведь теперь точно не уволит…

Воистину, будьте осторожны в своих желаниях!

Они исполнятся на сто процентов, хотя мы готовы лишь к пятидесяти…

Примечания

1

Какого черта?

2

Добро пожаловать в Россию.

3

Hotels.Restaurants.Cafes — канал продаж в отели, рестораны, кафе.

4

Продажников.

5

О, девушки, девушки, девушки.

6

О, милашка. Да, мой щеночек… Я знаю, тебе нравится, мальчик, да, да…

7

Боже мой!

8

Войдите.

9

Дерьмо собачье

10

Let me help you, mister Randell — Позвольте вам помочь, господин Рэндал.

11

Прощальную вечеринку.

12

Непринужденный стиль.

13

«У тебя красивые ножки. Можно с тобой познакомиться? Что вы делаете сегодня вечером? Я тебя люблю…» (транслитерация) Какого черта?! (пер. с англ.)

14

Неблагополучный район Нью-Йорка.

15

Марка элитных часов.

16

Чудесная.

17

Джек (слуга) так же хорош, как и его хозяин.

18

Прим. переводчика: (очень неприличное), в интерпретации: Вали отсюда! Я серьёзно! Ты, нехороший человек и обманщик!

19

Я вернусь.

20

Корпоративный сленг — Оценка квалификации и соответствия занимаемой должности.

21

Традиционный турецкий суп из субпродуктов.

22

Аналог пятерки в американском образовании.

23

Подряд клавиши на английской клавиатуре слева направо.