Читать «Вокруг пальца» онлайн - страница 144
Маргарита Ардо
— Ну, ты же антикризисный менеджер, — пожала я плечами и тут же шутливо махнула рукой. — Ах нет, ты же притворялся…
— Я-то решу. И в лучшем виде. Но если будешь меня троллить, уволю! — рыкнул Джек.
— Ну, это старая песня, — засмеялась я.
— А вот и нет. По договору, ты мой личный ассистент, — совершенно серьёзно сказал Джек, — и я не подпишу заявление, пока ты не свяжешь себя со мной другими обязательствами. Пока смерть не разлучит нас. Разве ты забыла? Я — тиран!
Он прижал меня к себе, хитро улыбнулся, глядя сверху вниз. И поцеловал.
Боже, он неисправим! — думала я, закрывая глаза и растворяясь. — Кажется, я слишком сильно хотела, чтобы меня не уволили. И ведь теперь точно не уволит…
Воистину, будьте осторожны в своих желаниях!
Они исполнятся на сто процентов, хотя мы готовы лишь к пятидесяти…
Примечания
1
Какого черта?
2
Добро пожаловать в Россию.
3
Hotels.Restaurants.Cafes — канал продаж в отели, рестораны, кафе.
4
Продажников.
5
О, девушки, девушки, девушки.
6
О, милашка. Да, мой щеночек… Я знаю, тебе нравится, мальчик, да, да…
7
Боже мой!
8
Войдите.
9
Дерьмо собачье
10
Let me help you, mister Randell — Позвольте вам помочь, господин Рэндал.
11
Прощальную вечеринку.
12
Непринужденный стиль.
13
«У тебя красивые ножки. Можно с тобой познакомиться? Что вы делаете сегодня вечером? Я тебя люблю…» (транслитерация) Какого черта?! (пер. с англ.)
14
Неблагополучный район Нью-Йорка.
15
Марка элитных часов.
16
Чудесная.
17
Джек (слуга) так же хорош, как и его хозяин.
18
Прим. переводчика: (очень неприличное), в интерпретации: Вали отсюда! Я серьёзно! Ты, нехороший человек и обманщик!
19
Я вернусь.
20
Корпоративный сленг — Оценка квалификации и соответствия занимаемой должности.
21
Традиционный турецкий суп из субпродуктов.
22
Аналог пятерки в американском образовании.
23
Подряд клавиши на английской клавиатуре слева направо.