Читать «Война Трех Рас» онлайн - страница 121

Алекс Каменев

Ну и, разумеется, все найденное внутри добро не забыли заранее вынести наружу, аккуратно сложить, дабы затем заботливо перенести в более безопасное место.

Пришлось здорово постараться, чтобы наладить методичное разграбление. Огромную помощь в процессе оказали Бернард и Большой Пит, имевшие по этой части поистине незаменимый опыт. Правда, до этого ни одному из них не приходилось это делать в столь крупных масштабах, ну да ничего, справились.

– Поторопи возниц, – приказал я, – и так задержались.

Рыцарь коротко кивнул. Рука в латной рукавице властным взмахом подозвала ближайшего солдата. Выслушав приказ, воин отправился придавать ускорение обозникам.

В королевском дворце обнаружили библиотеку. К моему сожалению, битком набитую романтическими балладами. Из разряда всякого мусора по типу: он любил ее, а она кого-то еще, он удавился в петле, а она счастливо выскочила замуж вообще за четвертого. И все в таком духе. Шекспиры местного разлива в огромном ассортименте. Про несчастную любовь и разбитые сердца. Обычная макулатура, с практической точки зрения.

Также хватало исторических хроник. Понятное дело, в основной массе трактующих события в угоду правящей династии.

Последнее обстоятельство натолкнуло на любопытную мысль. Мельком просматривая толстенные тома с жизнеописанием предков семьи Дэстре-Клервон, где почти сплошь все благородные герои и милостивые самодержцы, заботящиеся о благосостоянии государства и народа, я вдруг подумал, что пиар мне тоже не повредит. Особенно в свете случившегося.

Только как это сделать? Брать пример с покойного королевского рода и клепать заказные тексты в пухлые фолианты? Зачем? Все равно, кроме архивариусов и библиотекарей, их почти никто не читает. Вбухать кучу денег и сил в книгу, чтобы потом она пылилась где-нибудь на темных полках, совершенно нерационально.

Нужно что-то другое. Что-то более эффективное. Что-то более легкое и доступное. Что-то близкое к народу.

Вот на этом месте меня, что называется, осенило. Зачем выбрасывать золото в пустоту, если можно воспользоваться им куда продуктивнее.

– Ты уже изложил певунам расклады по их новому творчеству? – я покосился на Бернарда.

Воин небрежно качнул головой и поправил покоящийся на изгибе локтя рыцарский шлем.

– Все сделал, милорд, – доложил он. – Точно, как приказали. Описал дословно и заставил заучить наизусть.

Я проводил взглядом очередную телегу, доверху наполненную трофеями. С каждым проездом колея дороги становилась все глубже, каждая из повозок несла большой груз.

В отдалении виднелись закопченные стены бывшей изтарской столицы, из-за них поднимались клубы черного дыма многочисленных пожарищ разоренного города.

Стокхолл – город-призрак, преданный своим королем, преданный огню и преданный забвению.

– Песни, лирические баллады, сказания, постановки? – перечислил я.

Бернард кивнул.

– Ничего не забыли, – подтвердил он. – Щедро заплатили серебром, строго наказали, чтобы не перепутали.