Читать «Война во времени. Кн. 2. : Патруль не сдается! Ключ из глубины времен» онлайн - страница 129

Андрэ Нортон

— Вы так считаете из-за замка и бомбардировки камнями? Но как же корабли?

— Две различные стадии развития общества в войне Друг с другом. Может, более агрессивная против менее технологичной. Американские боевые корабли наносят визит в Японию сёгунов, например.

Росс улыбнулся. «Эти корабли, кажется, не дождались гостеприимного приёма. Когда начали падать камни, они быстро ушли в море».

— Да, но корабли хоть как-то соответствуют замку; пилоны же — нет.

— На какой период мы нацелимся вначале — на замок или на пилоны?

— Я думаю, вначале замок. Если там ничего не узнаем, можем совершить несколько прыжков вперёд. Но перед нами серьёзные трудности. Если бы только мы могли поместить анализатор где-то близко к основанию замка.

Росс не показал своего удивления. Если Эш говорит так, значит, он не просто собирается бросить взгляд из-за ворот; нет, он хочет записать образцы речи чужаков, постепенно приняв их обличие!

— Гордон! — между двумя кружевными деревьями появилась Карара. Она шла так быстро, что содержимое двух чашек в её руках даже расплескивалось. — Вы должны выслушать Хори…

Шедший за ней высокий самоанец быстро заговорил. Впервые за всё время их знакомства Росс видел его серьёзным, между бровей его образовалась морщина. «Приближается сильная буря. Наши приборы регистрируют её».

— Сколько у нас времени? — вскочил на ноги Эш.

— День… может быть, два…

Росс не видел никаких изменений в небе, в море, на островах. Все шесть недель после высадки стояла идиллическая погода, да и сейчас никаких признаков беды в этом гавайкийском раю.

— Буря приближается, — повторил Хори.

— Ворота почти сооружены, — вслух размышлял Эш, — слишком много собрано, мы не сможем в спешке всё разобрать.

— А если закончить сборку, — спросил Хори, — выдержат ли они бурю?

— Возможно. Они укрыты за рифом. Закончить можно быстро.

Хори согнул руки. «В таких делах мы представляем физическую силу, а не мозг, Гордон, но мы поможем. А корабль? Он стартует по расписанию?»

— Свяжись с Рембо. А что за буря? Как тихоокеанский тайфун?

Самоанец покачал головой. «Откуда нам знать? Местных бурь мы ещё не видели».

— Острова низкие, — заметила Карара. — Вода и ветер могут…

— Да! Нужно поговорить с Рембо об убежище на всякий случай.

Ещё часом раньше посёлок мирно дремал, теперь же все его обитатели были заняты. Было решено, что колонисты укроются на корабле, если буря превратится в ураган, но до её начала следовало закончить ворота. Окончательная сборка была предоставлена Эшу и Россу, и старший агент завинчивал последние болты, когда вода за рифом уже волновалась, а небо быстро темнело. Дельфины плавали взад и вперёд в лагуне, а с ними Карара, хотя Эш дважды отсылал её на берег.

Солнце полностью скрылось, и работали теперь при свете фонарей. Эш начал последний осмотр относительно простого на вид перехода — два вертикальных стержня и пластина непрозрачного материала, которая и представляла собой ворота. Устройство лишь отдалённо напоминало переход, которым Росс пользовался в прошлом. Постоянные эксперименты породили гораздо более простую и транспортабельную модель.